Station / Estación # 145: San Juan De Letran

Off at San Juan De Letran, rise to the surface and here I am – smack-bang in the kernel of the big corn of Latin America.

Sheer, utter density of human traffic and stagnant mass clog the pavement, impeding the possibility and desire of an elongated rhythmic stride through the streets.

It’s usually a stop, start dawdle.  Steal a weaving three step flurry if I can.

Or else shift out to the bus lane with the other spilling masses to quicken the pace, like a racing stallion looking for a clear run, hop the kerb when the omnibus approaches.

Today though I took a step back and instead of participating, for a while I observed, stationary, a slide show of living souls.

People can and do slide into your sight and into your life at any unexpected or given moment and for the most part they remain like extras in films but not without intrigue.

Here it is a constant.  A constant flow of extras, bit parts and cameos.

Look or glance at him, at her, at them – ponder and marvel for a moment; histories, futures, stories to tell.

For every extra is the lead in the story of his or her life.

The collective mass of humanity, the sheer bulk of it all and again that marvellous Kerouac quote shoots into my mind:

‘It’s like the ghosts of all the mosquitoes that ever lived, the density of the story of the world, all of it, would be enough to drown the Pacific as many times as you could remove a grain of sand from its sandy bed’

And of course it is so, so true.  Grains constantly added, masses and multitudes of as yet unlived and thus yet untold stories to come also, as the endless and ceaseless clicking of the turnstiles of humanity continues.

As you see, in the surrounds of San Juan De Letran it is the folk who people the streets who feature, who spice and season the streets so without further ado I present the stars of the ensemble cast.

The quick-witted, jovial pirated software vendors who, despite telling me that they are playing a constant game of cat and mouse with the police, are always there.  Essential quote ‘¿Qué buscas amigo?’ (What are you looking for?)

The stoic black-clad helmeted man ready to ride off into the unknown.

The seventy-six year old adroit palm reader summoning up forty years of experience.

The ubiquitous yet thoroughly indispensable taco man serving ‘em up from a hole in the wall.

The gentle bearded vagrant on crutches.

And, introducing two senior strollers, stop to chew the fat then stride forth again.

Plus extras in their thousands.

All set in the frenzied streets around metro station San Juan De Letran.

Mexico City is a megalopolis filled with welcoming, curious folk with warm hearts.

The band plays on for effect.

ENJOY!

Bajo en San Juan De Letran, subo al superficie y aqui estoy – en pleno centro de la ciudad más grande de América Latina.

Pura densidad total de tráfico humano y masas estancadas bloquean la acera, impidiendo la posibilidad y deseo de una zancada alargarda y rítmica por las calles.

Normalmente es una caminata, parando, empazando, parando.  Robo un avance zigzagueando si puedo.

O cambiar al carril de los buses con todos los demás para acelerar la velocidad, como un caballo de carreras en busca de un sendero ininterrumpido, saltar a la acera cuando el bus se acerca.

Pero hoy tomé un paso por atrás y en lugar de participar, por un rato observé, sin mover, una exposición de diapositivas de almas vivas.

Gente puede entrar a tu vista y a tu vida en cualquier momento dado o inesperado y la mayoria del tiempo se mantien como extras en una pelicula pero no sin intriga.

Aqui es constante.  Un flujo constante de extras, papeles pequeños y apariciones breves.

Mirar, echar una ojeada a él, a ella, a ellos -pensar y maravillarse por un momento; historias, futuros, cuentos para contar.

Cada extra es la estrella en la historía de su vida.

La masa colectiva de humanidad, su enormidad y otra vez aquella cita maravillosa de Kerouac me dispara a la mente.

‘Es como las fantasmas de todos los mosquitos que han vivido, la densidad de la historia del mundo, toda, sería suficiente para inundar el Pacífico tantas veces como podrías sacar un grano de arena de su fondo arenoso.’

Y por supuesto es verdad, muy verdad.  Granos añadidos constantemente, masas y multitudes de historias todavía no vividas y por lo tanto no contadas vendrán mientras el chasquido interminable y incesable de los torniquetes de humanidad se continua.

Como ves, en los alrededores de San Juan De Letran es la gente que poblan las calles que destaca, quien sazona y especia las calles así que sin más demora te presento las estrellas del reparto.

Los vendedores ingeniosos del software pirata quienes, a pesar de decirme que siempre les está persiguiendo la policia, siempre estan.  Cita esencial ‘¿Qué buscas amigo?’.

El hombre estoico en ropa negra y casco listo para desaparecer andando hacia el desconocido.

El lector de manos hábil de 76 años, usando todos sus 40 años de experiencia.

El hombre de tacos, ubicuo pero completamente indispensable serviendo los tacos desde un hoyo en la pared.

El tierno vagabondo con barba usando muletas.

Y introduciendo dos caballeros, paren a charlar un ratito antes de empezar su caminata de nuevo.

Más miles y miles de extras.

Todo ambientado en las calles frenéticas alrededor de la estación del metro San Juan De Letran.

La Ciudad de México es una megalópolis llena de gente hospitalaria, curiosa y con corazones calidas.

¡DISFRUTE!

Station / Estación # 83: Observatorio

‘La revolución se hizo sobre los transportes.  Un país es libre, un hombre es libre, si puede transitar dentro de su ambito sin impedimentos y obstaculos.’

La visita a Observatorio hoy es # 83 en el MCM Project.

Sin embargo, en el tema más grande de todo, fue, es y siempre será # 1.

Observatorio es la estación donde subi por primera vez al metro de la CIudad de México.  En Octubre del año pasado llegué por primera vez a la ciudad bajandome en la Terminal Poniente que se ubica al lado de la estación.

Por lo tanto es un regreso nostálgico.

Afuera de la terminal trbajadores de equipaje muy dignos y amigables se trajinan enérgicamente en sus uniformes bermellones o alternativamente se descansan con tonterías colegiales.

Sigo el camino para ser testigo de un colobrí, en este primer día de primavera, cerniendose, piando y gorjeando entre los capullos nuevos de primavera mientras otra avifauna pelean en cautividad enjaulado.

Los ladridos de dos perros alertan a su compañero en el suelo y rapidamente me está perseguiendo un perro agresivo!

Piedra imaginaria en mano continuo. (Perro engañado)

El Instituto Panamericano de Geografía e Historia se presenta con su gran fachada.

Tantos letreros grandes! – ¿Quieres saber qué pasó aqui? Marca aqui, mensaje alla.

¿No pueden decir qué pasó ahi mismo en el letrero?

Me recupero de esto con una charla y abrazos repetidos (repetidos, repetidos….) con trabajador de encuestas, Federico.

‘¿Reportó usted la presencia de una colmena de abejas?’ me pregunta un bombero jovial.

Y eso fue la visita a Observatorio.

‘Revolution is made upon transport.  A country is free, man is free, if he can travel within its scope without impediments or obstacles.’

The visit to Observatorio today is # 83 in the MCM Project.

However, in the greater scheme of things it was, is and always will be # 1.

You see, Observatorio is where I boarded my maiden Mexico City metro journey.  In October last year I rolled, for the first time ever, into town alighting at the Terminal Poniente (Western Terminal) which stands right next to Observatorio Metro Station.

So, it is a nostalgic return.

Outside the bus terminal greatly dignified and friendly luggage workers bustle around in vermillion-uniformed zest or alternatively take time out in collegial tomfoolery.

I venture on to witness, on this first day of Spring, a hummingbird hovering, twittering and tweeting amongst the new buds of Spring (free as a …) whilst other avifauna quarrel in caged captivity.

The barks of two dogs alert their comrade on the ground of the presence of an outsider and soon enough I am being pursued by a barking boisterous agressor!

Imaginary rock in hand I head on. (Dog duped)

The Pan-American Institute of Geography and History presents its grand façade.

So many large signs! – ‘Do you want to know what happened here?’ Call here, text there.

Couldn’t they just say what happened right there on the sign?

I get over that with a chat to and repeated (repeated, repeated…..) hugs from  survey worker, Federico.

‘Did you report the presence of a bee hive?’ a jovial firefighter asks me.

And that was that.

Station / Estación # 82: Canal Del Norte

There was a sizeable earthquake in Mexico today.  Luckily no deaths (that I have heard of) occurred.

Life and the MCM Project go on.

I visited the neighbourhood around Canal Del Norte, aka home of the encased Grim Reaper.

Día de Muertos (Day of the Dead) is a big thing in Mexico and death related symbols a recurring theme in art and other aspects of Mexican culture.

However, I haven’t seen, anywhere else, a greater concentration of the personification of death as I found here.

Immediately outside the station there are murals galore that run seemingly for ever underneath an overpass.

I think it is fair to say that Mexico and Mexicans are food obsessed.

It’s hard to beat the humble street corner for an authentic Mexico City dining experience.

Of course, the street corners around Canal Del Norte present you with a range of culinary options.

Wolf down a taco (or three, five or more), slurp up a caldo de gallina (chicken soup) or throw down the gauntlet to a super torta approaching the size of your head!

ÁNDALE!

Hubo un temblor bastante fuerte en México hoy.  Por suerte (de lo que yo sepa) nadie murió a causa de eso.

La vida y el MCM Project se continuan.

Visité la colonia alrededor de Canal Del Norte, también conocida como el hogar del Grim Reaper (Español – Parca? Guadaña? No sé, ayuda por favor!)

El día de muertos es algo importante en México y simbolos conectados a la muerte un tema recurrente en arte y otros aspectos de la cultura mexicana.

Sin embargo, no he visto, en ninguna otra parte, una concentración mayor de la personificación de muerte como encontré aqui.

Al salir de la estación te encuentras con una gran cantidad de murales que parecen seguir sin fin abajo de un paso elevado.

Creo que es justo decir que México y los mexicanos estan obsesionados con comida.

Es dificil vencer a la humilde esquina de la calle para tener una experiencia autentica de comer en la Ciudad de México.

Por supuesto, las calles alrededor de Canal Del Norte te presentan con opciones culinarias.

Zampate un taco (o tres, or cinco o más), sorbete un caldo de gallina o desafíate a una super torta que llega casi al tamaño de tu cabeza!

¡ÁNDALE!

Station / Estación # 75: San Antonio

La linea naranja es la linea más profunda del sistema del metro en la Ciudad de México.  Por lo tanto subir al aire fresco desde los espacios subterráneos usualmente implica andar mucho tiempo lentamente en 2 o 3 escaleras mecánicas.

Hoy, sin embargo, decidi dar los componentes aórticos y ventriculares de mi plexo anatómico una prueba y así corri por las escaleras colosales para salir a la superficie con un vigor oxigenado para empezar la segunda mitad del MCM Project.

Parece que los mejores jugadores de Pelota Vasca (frontón) en el DF juegan en ‘Parque San Antonio’ al lado de la estación.

Unos de estos tipos juegan seriamente bien y son bien serios sobre su deporte también.  No fui el único que tenía el corazón con un latido rapido!

La ciudad de México no es solamente una ciudad de profundidaes sino que de alturas también. Alrededor de la estación si te estiras el cuello se presentará a tu percepción ocular ‘el segundo piso’ de la red de caminos de la Ciudad de México.

Ve el video por un tur virtual tomado del altamente recomendado y chistoso documental ‘En el hoyo‘ que se trata de su construcción.

The orange line (Line 7) is the deepest line in the Mexico City Metro System.  So, emerging into the open air from the subterranean confines usually involves two or three long and slow escalator rides.

Today, however, I decided to give the aortic and ventricular components of my anatomical plexus a workout and thus bolted up the towering staircases and so it was that I surfaced to the al fresco surrounds with an oxygenated vigour to start the second half of the MCM Project.

It seems that the best Basque Pelota (Fronton) players in Mexico City hang out in ‘Parque San Antonio’ which adjoins the station.

Some of the guys I saw playing today are seriously good and well serious about their game as well.  I wasn’t the only one with a rapidly beating heart!

Mexico City is not just a city of depths but of heights too!  Around the station a craning of the neck will present your ocular perception with ‘el segundo piso’ (the second floor) of Mexico City’s road network.

Check out the video above for a virtual tour from the highly recommended and funny documentary ‘En el Hoyo‘ (In the pit) about its construction.

The whistle blows: Half time in the MCM Project

Just under a month on from the completion of the first quarter, the MCM Project has now made it halfway in this epic journey.  That’s right!  74 of the 148 stations that currently make up the Mexico City Metro Network have been visited and documented on this page.  So it is time to look back on some of the happenings of this second quarter of the project and also to give you a little bit of extra information about the Mexico City Metro.

The second quarter started at Balbuena where I feasted on some tasty Yucatecan snacks, there was market madness at Merced and a clown adding colour to drabness at La Paz.

Lawyers and old-timers kept me company around Doctores, great retro street art stood out at San Antonio Abad and a 900 kg Korea – Mexico friendship bell rang true whilst cosplay enthusiasts basked under the golden sun in Bicentenary Park near Refineria.

The MCM project came home for visit number 50 with a street art tour around Isabel La Catolica.

Then there was the impossibly named Camarones (Shrimp) Station where organ grinders were just one part of the flurry of activity.

Stalin, Lenin and Marx aptly showed their faces in the ‘First of May’ neighborhood around Romero Rubio, more old-timers dusted off their dancing shoes and got their groove on around Division Del Norte and a revolutionary artisan appeared on the scene at Cuitlahuac.

A canine pal led me to great tacos at the station where Frida Kahlo first entered the project – Constituyentes, I made new friends at Refugees’ House near Hospital General and I entered the head of ex-president Benito Juarez in my roaming around Guelatao.

A step back in time at Tepalcates, a Sunday pilgrimage to La Villa-Basilica and finally a jug of pulque to celebrate the completion of the first half of the project close by to Patriotismo.

And all that is just a smattering of what was the second quarter of the MCM Project.

Last week during my wanderings (near Salto de Agua – station to come) I happened to come across the Metro Network Headquarters.  Surrounding the precinct there is a photographic exhibition which documents the life, history and construction of the Mexico City Metro.  I learnt quite a bit about the Mexico City Metro in relation to other Metro systems in the world;

  • It is the eighth largest metro system in the world in number of stations after New York, Paris, Seoul, Madrid, London, Tokyo and Berlin.
  • With 11 currently in operation (Line 12 under construction) the metro also ranks eighth in number of lines after New York, Paris, Cologne, Madrid, Tokyo, London and Moscow.
  • With an annual average of  1417 million passengers (wow! almost 1 and a half billion!) it is the fifth most patronized metro after Tokyo, Moscow, Seoul and New York.
  • The Mexico City Metro started operating on September 4 1969 ( just over a month after man first landed on the moon) making it the world’s 31st metro system.  The first was opened in London on January 10 1863.
  • With 201 kilometres of track it is the world’s ninth longest after London, New York, Tokyo, Seoul, Madrid, Moscow, Shanghai and Paris.
  • The 3 peso ticket price makes the Mexico City Metro System the world’s fifth cheapest after Chennai and Kolkata in India, Kazan in Russia and Dnipropetrovsk in Ukraine.

Below are some photographs from the exhibition.

Back soon for station # 75!

Thanks for following the first half of the project!

Un poco menos de un mes desde la terminación del primer cuarto, el MCM Project ahora se ha acabado con la mitad del recorrido.  Es verdad!  74 de las 148 estaciones que actualmente constituyen el sistema del metro de la Ciudad de México fueron visitadas y documentadas en esta pagina.  Por lo tanto  es buena hora de revisar algunos de los acontecimientos del sugundo cuarto del proyecto y también proporicionarte un poco de información extra acerca del Metro de la Ciudad de México.

El segundo cuarto empezó en Balbuena donde disfruté de unos antojitos yucatecos, había locura del mercado en Merced y un payaso que añadio color a la sosería de La Paz.

Abogados y ancianos me hicieron compañia alrededor de Doctores, arte callejero retro y bien chido destacó en San Antonio Abad y una campana de la amistada corea-méxico que pesa 900kg sonó mientras fanaticos de cosplay gozaban del sol dorado en el Parque Bicentenario cerca de Refineria.

El MCM Project volvió a casa por la visita numero 50 con un tur del arte callejero alrededor de Isabel La Catolica.

Entonces había la estación con el mejor nombre – Camarones donde organilleros fueron solamente una parte de mucha actividad.

Stalin, Lenin y Marx apropriadamente mostraron sus caras en la colonia ‘Primero de Mayo’ alrededor de Romero Rubio, más ancianos limpiaron el polvo de sus zapatos de baile y salieron a bailar cerca de Division Del Norte y un artesano revolucionario apareció en la escena por Cuitlahuac.

Un amigo canino me guió a tacos riquisimos en la estación donde Frida Kahlo entró al proyecto – Constituyentes, hice amigos nuevos en la ‘Casa Refugiados’ cerca de Hospital General y entré a la cabeza de Benito Juarez, ex-presidente de México, en mi caminata por Guelatao.

Un paso atras en tiempo en Tepalcates, una peregrinación dominical a La Villa-Basilica y finalmente una jarra de pulque para celebrar el fin de la primera mitad del proyecto cerca de Patriotismo.

Y todo eso es solamente una selección de lo que fue el segundo cuarto del proyecto.

La semana pasada durante una caminata (cerca de Salto de Agua – estación por venir) hallé por casualidad la sede central del Metro.  Alrededor del recinto hay una exposición de fotografía que documenta la historia, vida y construcción del metro de la Ciudad de México. Aprendi bastante sobre el sistema de aqui en relación a otros sistemas de metro en el mundo;

  • Por numero de estaciones ocupa el octavo lugar después de New York, Paris, Seoul, Madrid, Londres, Tokio y Berlin.
  • También ocupa el octavo lugar por sus 11 lineas (Linea 12 bajo construcción) después de New York, Paris, Cologne, Madrid, Tokio, Londres y Moscú.
  • Tiene un promedio de 1417 millones de pasajeros anualmente por lo cual ocupa el quinto lugar después de Tokio, Moscú, Seoul y New York.
  • El Metro de la Ciudad de México inició sus operaciones el 4 de Septiembre de 1969 (un mes y pico después de que hombre se puso pie en la luna por primera vez).  El primer metro del mundo se inaguró en Londres el 10 de Enero de 1863.
  • Con 201 kilometros de longitud ocupa el noveno lugar detrás de Londres, New York, Tokio, Seoul, Madrid, Moscú, Shanghai y Paris.
  • El costo del boleto es tres pesos lo cual hace que ocupa el quinto lugar en metros más economicos del mundo detrás de Chennai y Kolkata de la India, Kazan de Rusia y Dnipropetrovsk de Ucrania.

Arriba hay unas fotos de la exposición.

De vuelta pronto por la estación # 75!

Gracias por seguir la primera mitad del proyecto!

Station / Estación # 74: Patriotismo

With a certain spring in my step I alighted at Patriotismo ready to tackle, with all vigour and zeal, station number 74!

Normally not such a conspicuous numeral, the number 74 in this project represents reaching the HALFWAY POINT in this none too small endeavour.

So, after wandering past some more attractive street art and a pensive elderly hombre taking some time out on a street corner – I like that about Mexico City, despite all the hustle and bustle and urban insanity you can often find a moment or place of quietude- I stumbled across a pulque (fermented agave cactus juice) bar and thought ‘fuck it, I deserve a pulque, I’m going in.’

Well, today ‘Pulqueria La Pirata’ (The Pirate) had oatmeal, lemon, pistachio, mango and guava concoctions on offer (pulque doesn’t keep well, drunk fresh daily) so I called up a mango one and sat down for my own moment of pensiveness.

As I rested my wander-weary frame and let the viscosity of it cascade down my thoat- mucus-like, throat, esophagus, stomach, nasal canal?- I reflected back on the first half of the project ( and the other ruminations that just arrive anyway).

With the jug of pulque under the belt, splashing about in the belly, it was back to the streets – to enamour takes time,halfway through, I can report that they (the streets) have won me over.

That’s it for Patriotismo! Looking forward to hearing from you in the second half of the project!  Any comments most welcome!  Cheers!

Report on the second quarter (which completes the first half) of the project coming soon(ish)!

Con un paso lleno de alegría bajé en Patriotismo listo para enfrentar, con todo vigor y zelo, estación numero 74!

Normalmente este número no es tan notable pero en este proyecto representa el alcance del punto medio en este esfuerzo muy grande.

Por lo tanto, después de pasar más arte callejero atractivo y un hombre viejo perdido en pensamiento en la esquina de una calle – me gusta que en el DF, a pesar de toda la prisa y locura urbana, de repente puedes encontrar un momento o lugar de tranquilidad- llegué a una pulquería por casualidad y pensé ‘ Fuck it!  Merezco un pulque, voy a entrar.’

Bueno, hoy ‘Pulquería La Pirata’ tenía pulque de avena, limón, pistache, mango y guayaba así que pedí uno de mango y me senté para tomar mi propio momento de pensamiento.

Mientras descansaba mi cuerpo fatigado y dejaba que la viscosidad del pulque cayera por mi garganta – como mucosidad, garganta, esófago, estómago, canal nasal? – reflexioné sobre la primera mitad del proyecto ( y otras rumiaduras que llegan a la mente).

Con una jarra de pulque ya tomada y salpicando en la panza volví a las calles.  Enamorarse necesita tiempo, al llegar al fin de la primera mitad del proyecto, puedo decir que ellas (las calles) me han conquistado.

Eso es todo por Patriotismo!  Con ganas de recibir sus comentarios en la segunda mital del proyecto.  Saludos!

Reportaje del segundo cuarto (que termina la primera mitad) del proyecto pronto!

Station / Estación # 73: San Cosme

San Cosme es una estación interesante para bajar y explorar los alrededores.

El área es parcialmente un estudio de degeneración urbano – arte callejero desteñiendo y edificios derruidos y destartalados.  Añide carácter.

Mucho del otro arte callejero es fresco y brillante.  Hay una serie de murales que supuestamente representa 14 derechos pero solamente encontré a 12!  Vida digna, trabajo, educación, vida libre, salud, cultura, recreación, deporte, identidad, participación, organización, información.

Un poco más adelante hay una plaza con un centro impresionante, una exposición de fotografía al aire libre que concentra en la importancia de cuidar el medio ambiente y el Instituto de Geología UNAM.

Disfrute de la galería y vuelve pronto por estación 74, la cual representará el fin de la primera mitad del proyecto!

San Cosme is an interesting station to get off at and go for a roam.

The surrounds are partially a study in urban degeneration – peeling street art and ramshackle, dilapidated buildings.  Adds to the character,

A lot of the other street art is crisp and vibrant.  There is a series of murals supposedly representing 14 inalienable rights but I could only find 12!  Dignified life, work, education freedom, health, culture, recreation, sport, identity, participation, organization, information.

A little further on there is a public square with an impressive centrepiece, an outdoor photographic exhibition which focuses on the importance of caring for the environment and the UNAM Institute of Geology.

Enjoy the gallery and come back soon for station 74, which will close the first half of the MCM Project!

Station / Estación # 72: Gómez Farías

An Open Letter to Valentín Gómez Farías

Dear Sir

Today I visited your namesake station.  I thought that, while your now brittle bones lie in the coldness of your grave, you might like to know just how things are around there these days – more than 150 years since you shuffled off this mortal coil.

Well, I’ll start of by being completely honest.  I was dismayed to see one of those silly plastic inflatable advertising doll things fluttering about.  Quite frankly, it cheapens your image.

However, you’ll be pleased to know that the market guys are looking after water- every drop counts.

Now, this Zaragoza guy is stealing your limelight.  There he is, metallically resplendent and you?  Well, you’re nowhere to be seen, your legacy is being lost!  Unless that’s you standing there in stony amputated neutrality.  But there is no plaque so who’d know?

Anyway, life goes on.  As you can see, we still have to buy our daily bread and we stand ready to protect you in the face of fire, natural disaster or any other unforeseen catastrophe.

That’s all for now Valentín.  By the way, does heaven exist?

Yours truly,

The MCM Project

P.S. A new constitution came into effect in 1917 and continues to today.

Una Carta Abierta a Valentín Gómez Farías

Estimado Señor:

Hoy visité la estación que lleva su nombre.  Pensé que, mientras sus huesos, ahora muy fragiles, se yacen en la frialdad de su tumba, le gustaría saber cómo está todo ahi hoy en día – más de 150 años desde que se murió.

Bueno, empezaré con ser completamente honesto.  Estaba consternado ver uno de esas muñecas plasticas estupidas que se inflan con propósito de hacer publicidad.

Francamente, rebaja su imágen.

Sin embargo, estará contento saber que los trabajadores del mercado estan cuidando el agua – cada gota cuenta.

Ahora, este tipo Zaragoza está robandose de su atención.  Ahí está, resplandeciente en metal y usted?  Bueno, no se encuentra por ninguna parte!  Se está perdiendo su legado!  Hay alguien parado en neutralidad amputada de piedra.  ¿ Podría ser usted?  Pero no hay placa así que quién sabrá?

En todas maneras, sigue la vida.  Como puede ver, diariamente todavía tenemos que comprar nuestro pan y estamos preparados para protegerle en el caso de fuego, desastre natural o cualquier otra catástrofe imprevista.

Por ahora eso es todo.   A propósito existe el cielo?

Cordialmente,

El MCM Project

P.D. Una constitución nueva tomó efecto en 1917 y sigue hasta hoy.

Station / Estación # 68: La Villa-Basilica

The elaborate sacred grounds of ‘Tepeyac’ constitute something of a religious wonderland.

Thousands daily, millions annually, flock to the site to visit the varios chapels, churches, cathedrals and basilicas making it one of the world’s most visited Catholic pilgrimage sites.

The centrepiece is the ‘Basilica of Our Lady of Guadelupe‘.

In the surrounding area you can buy all manner of religious paraphernalia.

The ‘Plaza Mariana’ is also part of the site, built by the foundation of the world’s richest man, Mexican Carlos Slim.

Today there was a dancing display with the participants wearing typical dress.

Right next to the station is a ‘Railway Museum’ with some old carriages on display.

El enorme ‘Recinto Sagrado de Tepeyac’ constituye un país religioso de maravillas.

Diariamente miles, anualmente millones, llegan al sitio para visitar las varias capillas, iglesias, catedrales y basilicas que lo hace uno de los sitios más visitados por peregrinos católicos.

La atracción principal es la ‘Basílica de Santa María de Guadelupe

En el área alrededor puedes comprar todo tipo de parafernalia religiosa.

La ‘Plaza Mariana’ también forma una parte del sitio, construida por la fundación del hombre más rico del mundo, mexicano Carlos Slim.

Hoy alli, había una muestra de baile con los participantes vestidos en trajes tipicos.

Justo al lado de la estación está el ‘Museo de los Ferrocarilleros’.

Station / Estación # 67: Constitucion de 1917

Esta estación lleva su nombre de la constitución que tomó efecto en 1917 y continua a ser actual hasta hoy.

Un par de quesadillas – chicharron y pollo me dieron la energía para hacer el vago.

Cocos, metal mexicano, Bart Simpson surfeando el techo de un pesero, un Kombi chido, mangos enchilados, mameys, una sofa abandonada, la Iglesia de los Santos de los Ultimos Dias, una accumulación de botellas de plastico para reciclar y  arte callejero.  Todos me llamaron la atención en una manera o otra, todos me decían algo.

This station is named after the constitution which came into effect in 1917 and continues to serve Mexico today.

A couple of quesadillas – chicharron (pork crackling) and pollo (chicken) geared me up for the wander.

Coconuts, Mexican metal, a bus surfing Bart Simpson, a cool Kombi, chilli mangos, mameys, an abandoned sofa, the Church of the Latter Day Saints, accumulated plastic bottles and street art all spoke to me in some way or another -all put in their two cents worth.