Station / Estación 7: Instituto del Petroleo

I wasn’t too optimistic about finding anything of great interest at this station.

I was immediately and pleasantly surprised.

Outside the station there is a great street photographic exhibition celebrating Afro-Mexican people and culture.

There are approximately 40 enlarged photographs across a distance of 300 metres.

The photographer is Paulina Garcia Hubbard.

 

No estaba demasiada optimista de encontar algo de mucho interés en esta estación.

Inmediatamente recibi una buena sorpresa.

Afuera de la estacion hay una gran exposición de fotografía que celebra la gente y cultura afro-mexicano.

Hay aproximadamente 40 fotografías ampliadas a través de una distancia de 300 metros.

La fotógrafa es Paulina Garcia Hubbard.

Station / Estación 6: Politecnico

La primera cosa que me golpeó cuando salí de la estación fue el olor de mota flotando en el aire.

Era viernes por la tarde y muchos grupos de estudiantes habian juntado para compartir caguamones y para fumar.

Un guardia de seguridad reaciamente me dejó entrar el instituto politecnico donde encontré algunas ofertas del ‘Dia de los Muertos.’

The first thing that hit me when I exited the station here was the smell of cannabis wafting through the air.

It was late Friday afternoon and many groups of students were milling around sharing ‘caguamones’ (litre plus bottles of beer’) and smoking.

A security guard reluctantly let me enter the campus where I found some remnant offerings from the ‘Day of the Dead’.

Station / Estación 5: Muzquiz

Around this station there are quite a few shrines, a reminder of the important role that Catholicism plays in this nation.

I found a good vantage point to capture this floral image.

I thought this was an interesting image as well.

Alrededor de esta estación hay varios santuarios religiosos, un recuerdo del papel importante que tiene el catolicismo en este país.

Encontré un buen lugar para sacar la foto de las flores.

Y vi otra imagen que también me pareció interesante.

Station / Estación 4: Ecatepec

La estación Ecatepec ofrece fácil aceso a opciones de ejercicio y recreación.

Puedes ir a entrenar en el Gym Tauro.

O si prefieres puedes agarrar tu patineta y irte al skatepark.

Charlé con estos jovenes que estaban aprovechando de sus vacacciones.

También hay arte callejera para iluminar el lugar.

Ecatepec Station provides easy access to exercise and recreation options.

You can go for a workout at Gym Tauro.

Or if you prefer grab your skateboard and hit the skatepark.

I had a chat to these youngsters who were making the most of the school holidays.

There is some street art to brighten things up a bit too.

Station / Estación 3: Olimpica

I walked down the staircase at Olimpica and noticed a Braille sign to assist the blind and visually impaired to climb the staircase.

It made me think of just how diverse the people that ride the Mexico City Metro are.  It does not discriminate.  The rich stand next to the poor, the old and the young, roving vendors (with their catch cry ‘a 10, a10, a10) and tourists are just some of those who make up the mix.

At this station I decided to focus on other forms of transport that complement the metro system.

Take this bike for example.

Or the ubiquitous ‘peseros’ assumedly named because they used to cost 1 peso to ride.

Or you can jump on a ‘bicitaxi’.  I spoke to a couple of drivers who told me that there is no tariff system.  The passenger simply pays what he/she feels is fair.

Bajé de la escalera en Olimpica y vi una señal de Braille para ayudar a la gente ciega a subir.

Me hizó pensar de la tanta diversidad de la gente que viaja en metro.  No discrimina.  Los ricos al lado de los pobres, viejos y jovenes, vendedores ambulantes (y su grito- ‘a 10, a 10, a 10) y turistas son solamnte algunos de ellos que son parte de esta mezcla.

En esta estación decidi concentrar en otros modos de transporto que complementan el sistema de metro.

Una bicicleta por ejemplo.

O los ubicuos ‘peseros’ nombrado así supuestamente porque solía costar un peso para viajar.

O puedes subir a una ‘bicitaxi’.  Hablé con un par de conductores.  Me dijeron que no existe un sistema de tarifas.  El pasajero simplemente paga lo que piensa es justo.