Station / Estación # 24: Coyuya

Este año habrán elecciones presidenciales en Mexico con el periodo de Felipe Calderón de seis años acercando a su fin.  Los votantes acudirán a las urnas el 1 de Julio.

Más y más propaganda political está inundando a la ciudad.  Alrededor de Coyuya el ‘Partido del Trabajo‘ está dominando las calles.  Formado en Diciembre de 1990 acabó de cumplir 21 años.  Tal vez esta es su manera de festejar.

Justo afuera de la estación  es un refugio de baratijas y repuestos.

Tuvé la suerte de conocer a Martin, un vendedor de galletas que vende desde su coche desvencijado. Consintió a una foto pero me pidió que esperara.

Entonces se fue y me dejó, supuestamente, como el custodio del negocio.  Esperé pensando a dónde había desaparecido mi amigo.  Pasaron 10 minutos completos antes de que volvía Martin con una bolsa de plástico llena de agua.  Sacó un peine de su coche, lo mojó en el agua y después, con el uso de su espejo del lado, pasó otros 5 minutos peinando su cabello en seriedad solemne.  Al fin estaba listo para la foto.

Gracias Martin.  Orgullo en apariencia- una virtud.  Una buena foto con una buena historia para contar también.

This year is a presidential election year in Mexico with Felipe Calderón’s six year term in office nearing its end.  Voters will have their say on July 1.  Politics is certainly in the air.

More and more political advertising is swamping the city.  Around Coyuya the ‘Partido del Trabajo‘ (Labor Party) dominates the streetscape.  Formed in December 1990 it has just come of age (21) so maybe the party is out in force to celebrate.

Right outside the station is also a bit of haven for bric-a-brac and spare parts.

I was lucky enough to meet Martin, a biscuit vendor who sells from the back of his beat-up car.  He consented to a photo but asked me to wait.

He then proceeded to wander off, seemingly leaving me as the custodian of the cookie business.  I stood around and wondered where my new friend had disappeared to.

A full ten minutes passed before Martin returned with a plastic bag full of water.  He reached into his glove box, pulled out a comb, dipped it into the water and then, using his side mirror, spent another five minutes styling his hair in complete solemn earnestness.  Finally he was ready for the photo.

Thanks Martin.  Pride in appearance- a virtue.  A good photo with a good story to tell as well.

Station / Estación # 11: Mixiuhca

Each and every station of the Mexico City Metro is depicted with a unique logo designed by the renowned graphic designer Lance Wyman.   Mixiuhca’s is represented by a woman with a baby in her arms as Mixiuhca means ‘place of births’ in the Nahuatl language.

There is a nice bit of variety around the station.

I took a quick snap of a classic Mexico City image – the ubiquitous balloon vendor as she strode off in pursuit of her next sale.

I liked the old-school pictures of hair styles in the window of an old-school barber.

Right next door ‘La Federación mexicana de baile y danza deportiva‘ ( The Mexican Foundation of Dance and Dance Sport) displays posters of three consecutive (2003,2004,2005) Taipei International Open dance events.  Mexican dancers – big in Taiwan??

The cookie vendors lured me into their trap; I bought a box and pushed the value of my ten pesos even further by asking for a photograph as well.

Finally I had a quick chat with this experienced car polishing buff man as he waited for the next red light while the traffic roared past.

Enjoy the gallery!

Cada estación del metro de la Ciudad de México está representado por un logotipo unico diseñado por el diseñador gráfico reconocido Lance Wyman.  Mixiuhca está representada por una mujer con un bebé en sus brazos porque Mixiuhca significa ‘lugar de parto’ en el idioma Náhuatl.

Hay una buena cantidad de variedad alrededor de la estación.

Rapidamente saqué una imagen clasica de la Ciudad de Mexico- el vendedor de globos ubicuo mientras seguía de camino en la busqueda de su proxima venta.

Me gustaron los dibujos retros de los estilos de pelo en la ventana de una peluquería vieja.

Justo al lado La Federación mexicana de baile y danza deportiva muestra carteles de tres “Taipei International Open’ concursos de baile consecutivos (2003, 2004, 2005).  Bailarines Mexicanos – big en taiwan??

Los vendedores de galletas me atraparon; compré una caja y gané más valor por mis 10 pesos al pedir una foto también.

Al fin charlé un ratito con un caballero experimentado mientras esperaba su próximo coche para brillar.

Disfrute la galería!