Station / Estación # 47: San Antonio Abad

La visita del MCM Project a San Antonio Abad se extendió a dos dias consecutivos.

Un enigma del proyecto es cómo delinear las zonas entre las estaciones del metro.  Algunas estaciones estan en proximidad cercana de otras y por lo tanto en algunas ocasiones he encontrado que mis caminatas me han llevado al alcance más cerca de otra estación, no la estación donde me bajé para documentar los alrededores.

En mis primeros meses en la Ciudad de México, antes de empezar este proyecto, pasé mucho tiempo viajando en el metro, bajandome en estaciones aleatoriamente para explorar los alrededores de la estación (suena un poco como otro proyecto!) y un poema corto, parecido a un Haiku (aunque no es) me entró a la mente (literal- sí.  metafórico?)

Sólo vagar sin rumbo

estación de metro aparecerá

para llevarte a casa

Cuando bajo en una estación para hacer una caminata considero que estoy en la proximidad de esa estación hasta que me doy cuenta que estoy en las cercanias de otra estación aunque puede ser que la realidad geografica sea diferente.

Así me di cuenta que había llegado a los alrededores de San Antonio Abad aunque empecé a caminar desde la estación de Doctores.  Ya estaba atardeciendo.

Me llamaron la atención unas imagenes de arte callejero de estilo retro, pasé unos momentos admirando zaragüelles colgados en fidelidad.

Vidrio colorido en forma de Tetris saluda en la salida de la estación.

Al continuar encuentro Ho Chi Minh declarando sabiamente ‘No hay nada más preciosa que la independencia y la libertad.

Un dia nuevo, una visita nueva y un paso elevado da unas vislumbres perforadas y metálicas de la ciudad en movimiento.

Leo leerá el Tarot, profetizar tu futuro, escribelo y mande tu carta, tal vez a Egipto, la patria del tocayo de la estación San Antonio Abad.

The MCM Project visit to San Antonio Abad was stretched over two consecutive days.

A conundrum of the project is how to delineate the zones between stations.  With some stations in close proximity to others, at times, I have found that wanderings have taken me within closer range of another station, not the one where I alighted and set out to document.

In my first couple of months in Mexico City, before I started this project, I spent a lot of time riding the metro system, getting off at stations randomly, and exploring the area around the stations (sounds a bit like a certain project!) and the Haiku-esque ( though it is not) three- liner popped into my mind (literal-yes.  metaphorical?):

Just wander aimlessly

metro station will appear

to take you home

Anyway, when I get off at a station and start rambling around I consider myself to be in the vicinity of that station until I become aware that I have entered closer propinquity of another one although the geographical reality may differ.

So it was that I realised that I had entered close proximity of San Antonio Abad in my roamings from Doctores as dusk was shrouding the city.

I was arrested by some colourful retro-style street art, spent a moment gazing at some work overalls hanging true.  Geometric tetris-like stained glass greets at the very exit to the station.

Ambling on I find Ho Chi Minh sagely stating ‘There is nothing so precious as independence and liberty.’

A new day, a new visit and an overpass provides metallic perforated glimpses of the city in motion.

Leo will read the Tarot, prophesy your future.  Write about it all, send your letter, perhaps to Egypt, homeland of the station namesake Saint Anthony the Great.

Station / Estación # 44: Nativitas

Yesterday, when I visited Nativitas, it was Valentine’s day and the immediate vicinity of the station was dominated by vendors selling helium filled balloons and flowers.

I was determined to go beyond that and discover what else there is around the station.

Piggy-stout and content!

Transsexual prostitutes work a few corners.

Icee anyone?

Rotisserie chickens twist and turn while a garbage truck groans- ‘enough, enough!’

Yin and Yang invite into the New Age.

One shopping trolley doesn’t go where you want it to.  Try a cantankerous train of fifty!

I got back to the station area and I caved in to the abundance of Valentine’s colour and took a few photos.  Caught my breath with a chat to a balloon man and kept moving on.

Closer still to the station I stopped at the omnipresent newspaper stand, one (at least) outside every station, to take a quick look at the news of the day.

Some newspapers in Mexico are very graphic as you can see from the image of a beheaded man on the cover of yesterday’s ‘La Prensa‘.

Recent statistics put drug-related deaths at 47,515 since the beginning of President Felipe Calderon’s hard line approach to the problem.

Finally, I met a pair of characters in an underground alley linking the two sides of the station trying to offload some dubious gold jewelery.  I left with a few photos instead.

Ayer, cuando visité a Nativitas, fue el día de San Valentín y las cercanias de la estación estaban dominadas por vendedores de globos de helio y flores.

Estaba determinado de investigr más para ver qué más hay en los alrededores de la estación.

Chanchito – rechondo y contento!

Prostitutas transexuales trabajan en unas esquinas.

Alguien quiere un icee?

Pollos rostizados dan vueltas mientras una camión de basura geme ‘Ya basta!’.

Yin y Yang invitan al New Age.

1 carrito de compras no va donde quieres que vaya.  Intenta un tren cascarrabias de 50!

Volvi a las cercanías de la estación y rendi a todo el color del día de San Valentin y decidi sacar unas fotos.  Descansé mientras charlaba un ratito con un vendedor de globos y continué en el camino.

Más cerca todavía a la estación paré a ver las noticias en un puesto de periodicos que se encuentra afuera y dentro de cada estación.

Algunos periodicos de México son muy gráficos como puedes ver en la imagen de un hombre decapitado que salió en la primera pagina de ‘La Prensa‘ ayer.

Estadisticas recientes dicen que han sumido a 47, 515 los muertes relacionados a las drogas en los ultimos 5 años.

Finalmente conocí a un par de tipos en un callejon subterráneo que conecta a los dos lados de la estación.  Estaban intentando vender joyería de oro dudosa.  Yo solo llevé unas fotos.

Station / Estación # 43: Peñon Viejo

Otra excursión por la linea morada antes de divergir el MCM Project a una de las otras 10 lineas del sistema.

Cuando todavía estaba en el tren vi unas fotos grandes pero desde la distancia no pude saber de qué eran.

Me bajé en Peñon Viejo para ir a verlas de más cerca.

Resulta que son fotos de una colección con el título ‘El Sekreto de la Infancia’, una exposición montada por fotógrafo local Israel Ortiz (El Malojo).

Muchas de las imagenes estan andrajosas.  No sé cuánto tiempo lleva la exposición alli, expuesta al tiempo, vulnerable a vándalos.

Sin embargo, pensé que el deterioro de las imagenes actualmente añide algo a la exposición.  Los garabatos, no tanto.

Barack Obama, de niño es uno de los protagonistas y estoy seguro que algunas/muchas de las otras imagenes son también de personas conocidas pero no sé quienes son?

Puedes ayudar?

También hay una cita de escritor francés Victor Hugo ‘Cuando el niño destroza su juguete parece que anda buscándole el alma.’

Verás unas cosas más que me invitaron una mirada.

Y  hice dos amigos nuevos al recuperar la pelota de los jovenes desde el otro lado de un camino muy transitado.  Son los de las ultimas fotos!

Saludos!

Another jaunt down the purple line before the MCM Project diverges onto one of the other 10 lines of the system.

While I was on the train I spotted some large photographs but from the distance I couldn’t make them out too well.

I jumped off at Peñon Viejo and set out for a closer look.

It turns out to be a collection of photographs entitled ‘El Sekreto de la Infancia’ (The Secret of Infancy), an exhibition put together by local photographer Israel Ortiz, aka ‘El Malojo’.

Many of the images are tattered.  I don’t know how long the exhibition has been there, exposed to the weather, vulnerable to vandals.

However, I thought that the tattiness of the images actually adds something to the exhibition.  The scrawled graffiti, not so much.

There is a young Barack Obama within the ranks and I am sure that some/many of the other images are also of well-known folk but I just can’t quite put my finger on who they are.

Can you?

Amongst the photos there is a quote from French writer Victor Hugo- ‘When a child ruins a toy it would seem that he is searching for his soul.’

You will see that a few other things caught my gaze around the station.

I even made two new friends by retrieving their ball from the other side of a busy road.  They’re the guys in the last 2 photos.

Cheers!

Station / Estación # 42: Santa Marta

I exited the station at Santa Marta and was immediately greeted by a father and son donut-selling duo.

I snapped a couple up at a peso (around 8c) a pop!  One peso per donut!

I’ll go out on a limb and say that I reckon they could sell them for 2 pesos a donut and double their earnings for the day.  But no.  A peso will do.  Nothing like honesty and integrity in entrepreneurship.

Around Santa Marta there are narrow, colourful alleys with religious undertones, pious overtones.  Scriptural art, papel picado cries- Long live Jude the Apostle!

And to top it all off, somebody unblocks drains as well (se destapan drenajes)!!

Salí de la estación de Santa Marta y inmediatamente me saludaron un padre e hijo vendiendo donuts.

Compré un par a un peso cada uno!  Sólo un peso!

Tal vez es locura pero yo diría que podrían venderlos a 2 pesos cada uno y ganarían lo doble cada día.  Pero no.  Un pesito no más!  No hay nada como honestidad y integridad  en negocio.

Alrededor de Santa Marta hay callejones angustos y coloridos con tonos de religión, matices piadosos.  Arte religioso, papel picado dice – Viva San Judas Tadeo!

Y qué más?  Sí!  Alguien destapa drenajes también!

Station / Estación # 40: La Paz

La Paz, I’d guess, is the furthest flung station on the whole metro network.

It’s at the end of two lines.  To start on the journey first you need to get to Pantitlan, a terminus station for lines 1 and 9 and then change onto line A.

It’s the only line for which they make you exit the system and then re-enter to change lines and thus your pocket is lightened by the removal of another 3 pesos.

In fact, the station is not even within Mexico’s Federal District (DF) but in the neighbouring Mexico State.

Anyway, I finally got out there and I had a sense of arriving to a different Mexico.  While Mexico City roars rapidly into the 21st century the area around La Paz appears to be still clinging to a slower pace and some traditions of yesteryear.

A horse and carriage rolls through the streets.

La Paz means ‘The Peace’ so I guess it’s apt that life seems quieter, more peaceful than many parts of Mexico City.

It’s all quite bleak as well.  Grey, ramshackle suburban sprawl hugs to the hills.

It’s dusty.  The stench of putrid puddles permeates the air.

Litter is strewn.  Street signs are rusting away. The roads compete with old cars in the stakes of disrepair.  Even the dogs seem to be depressed.

There is a monument marking the importance of the teacher but it gives the impression that teacher and students are being held against their will, literally caged.

It’s all a tad apocalyptic.

BUT within all this bleakness and dreariness.  Amidst the somberness and gloom.  A shining ray of hope.  A swirl of colour, an injection of joy.  Who is he that strides with purpose?  Who is he with the sole intention of brightening the lives of the Sunday strolling folk?

THE COMMON CLOWN!  LOVED AND REVERED  THANK YOU SIR!

The local hotel deserves an admirable mention as well.

La Paz, adivinaría, es la estación más lejana de toda la red del metro.

Está al fin de dos lines.  Para empezar el viaje primero tienes que llegar a Pantitlan, un fin de las lineas 1 y 9.  Ahi cambias a la linea A.

Es la unica linea donde te obligan salir del sistema y entra de nuevo para cambiar de linea y por lo tanto tu bolsillo se aligera por 3 pesos más.

De hecho, la estación ni siquiera está dentro del Distrito Federal (DF) pero en el vencino Estado de México.

Bueno, por fin llegué y tuve el sentido de haber llegado a un México diferente.

Mientras el DF entra rapidamente al siglo 21 los alrededores de La Paz parecen estar aferrando a una velocida más lenta y a las tradiciones del antaño.

Un caballo y carruaje pasa por la calle.

Se llama La Paz asi que supongo que es apto que la vida aqui es más tranquila, menos caótica que otras partes de la Ciudad de México.

Todo es bastante desolado también.  Urbanización gris, caótica y destartalada cubre las colinas.

Hay mucho polvo. El hedor de charcos pudridos impregna el aire.

Hay mucha basura.  Las señales de la calle estan en estado de oxidación.  Los caminos competen con coches viejos para ganar el titulo de más deteriorado.  Hasta los perros parecen deprimidos.

Hay un monumneto a la importncia del profesor pero da una impresión que el profesor y los alumnos estan ahi sin querer, retenidos, literalmente enjaulados.

Todo es un poco apocalíptico.

PERO dentro de la melancolía y tristeza.  Entre la depresión y tinieblas.  Un rayo brillante de esperanza.  Un rizo de colór.  Una inyección de alegria.  Quién es él que camina con tanta intención?  Quién es él que tiene el unico proposito de traer felicidad a la gente en una tarde dominical?

EL PAYASO COMÚN.  AMADO Y VENERADO.  GRACIAS SEÑOR!

El hotel del lugar merece una mención admirable también.

Station / Estación # 39: Merced

Al salir de la estación en Merced te encuentras justo al medio de uno de los mercados más frecuentados y caóticos de la Ciudad de México.

Ollas, licuadores, zapatos, relojes.

Mezclas de té para lo que sea que te duele.

Gran cantidad y variedad de especias y chiles.

Mole en pasta y polvo.

Pescado y camarones secos.

Trabajadores descandando un ratito para ver el partido.

Carniceros alegres bromeando.

Pasillos perfumados del mercado de flores preparandose por la prisa del dia de enamorados.

Y la iglesia, ‘La Merced’, un bastión de tranquilidad.

Exiting the station at Merced places you smack bang in the middle of one of Mexico City’s busiest and most chaotic marketplaces.

Pots, pans, blenders, shoes, watches, locks.

Tea blends for whatever ails you.

Spices and chiles galore.

Mole pastes and powders.

Dried fish and shrimp.

Workers taking some time out to watch the match of the day.

Jovial butchers horsing round.

Perfumed corridors of the flower market gearing up for the Valentine’s Day rush.

And ‘La Merced’ itself, the church.  A relative bastion of tranquility.

Station / Estación # 38: Balbuena

Balbuena.  Rolls nicely off the tongue. The name swam around in my mind.

I rolled off into the surrounding streets.

The medium strip of a road is used as a furniture warehouse, the side a workshop.

Presidential elections are coming up.  You can get your voting credentials in order at the Federal Electoral Institute (IFE) in Balbuena.

Of course there is a smattering of street art.

A group of cyclists rolled on by as part of the 25th anniversary of the cyclists pilgrimage from the neighbourhood of Santo Angel to the Basilica of Guadelupe.

After all that I was hungry so I stopped in at Estrella Ek Maya for some Yucatecan snacks.  Tasty.

Balbuena.  Me gusta como suena.  El nombre nadaba en mi mente.

Caminé a las calles que rodean la estación.

El medio de una calle se usa como almacen de muebles, el lado de la calle es un taller.

Estan acercando las elecciones presidenciales.  Puedes asegurar que tu derecho de votar está en orden a la oficina del Instituto Federal Electoral (IFE) en Balbuena.

Por supuesto hay un poco de arte callejero.

Un grupo de ciclistas pasaron.en el 25 aniversario de la peregrinación ciclista del barrio de Santo Angel a la Basilica de Guadelupe.

Después de todo eso tenía hambre así que hice una parada en Estrella Ek Maya por unos antojitos yucatecos.  Ricos!

Mexico City Mexico Project: Quarterly Update

Hace una semana, después de hacer mi propia calculación, llegué a saber que el numero actual de estaciones de la red del metro de la Ciudad de México es 148.

Anteriormente, había pensado que eran 175 estaciones.  La mayoría de la información del internet y guías turisticos lo dicen así.  Sin embargo, esta cifra cuenta varias estaciones dos o tres veces si la estación se ubica en más de una linea.

Así, a través de aritmética sencilla (148÷4) vi que 37 estaciones representan que 1/4 del proyecto ya está hecho.  Por lo tanto pensé que sería una oportunidad buena para reflexionar un poco sobre el proyecto hasta ahora.

Hay otra linea (12)  que está en construcción y dependiendo de cuando se abra es posible que será incluida en el proyecto pero en el estado actual del sistema del metro 25 % del MCM proyecto está hecho.

He aprendido mucho sobre México, la Ciudad de México y hablado con muchos Mexicanos.

Todoe empezó con tacos y charla de la Ciudad de México antiguo- Tenochtitlán con Pedro en Ciudad Azteca.

He charlado con músicos amigables, visto mucho arte callejero, olido humo de mota en el aire, apreciado fotográfia de la cultura afro-mexicana y compartido visiones de un México mejor del futuro.

La visita al museo del juguete antiguo mexicano se destaca.

He aprendido sobre una religión antigua de Africa, caminado entre las cabezas cortadas de vacas, admirado escultura de arbustos, dado un paseo en una feria en un estado embrionico y estuve bombardeado de color en una tianguis de Domingo.

He coqueteado con evangelización, conversado con el narrador sin casa de un documental, comprado cerveza artesanal y fijado mis ojos en cactuses tiop pulpos con tentaculos enormes!

Así, ha sido un comienzo al proyecto lleno de acontecimientos.  Y todo eso ha ocurrido afuera de la estaciones del metro.  La acción y intriga dentro del sistema son interminables y interminablemente fascinantes.

Algo que diferencia el sistema de metro de la ciudad de México a otros sistemas de transportación que he usado es la cantidad de gente que usan los trenes de la red como su lugar de trabajo.  El metro es tienda de música, es librería, es farmacia, para dar nombre solamente a solamente algunas de sus apariencias.  El metro es un mercado en moción.  El metro es escenario.

El más ubicuo de todos los vendedores es el vendedor de discos compacts de pirata.  Los trenes se llenan con música de todos los estilos, ruidosamente emanando de los parlantes que los vendedores llevan en mochilas.

La música hace una pausa y se la reemplaza la voz del vendedor, ‘a 10, a 10, a 10,a 10,a 10,a 10,a 10!!! 10 pesos te cuesta!  10 pesos te vale!  Son 150 temas en formato de MP3! Son los mejores trios de México!!

Se vende a algunos, la mayoría de los pasajeros se quedan indiferentes pero en un viaje un viejo se pusó de pie porque la música le había ofendido, un gran asalto a su sentido auditivo!

Reprendó al vendedor para haberle sujetado a tanto ruido y dolor a sus orejas.  El vendedor seguía sin darle una respuesta.

En la proxima estación subieron dos exponentes de música andina para hacer un espectaculo amplificado justo al frente de dicho hombre.  Vi con mucho intéres y en anticipación de más ira.

Sin embargo, soprendamente, el vejete disfruto de la música, se gozó de la música y empezo a aplaudir y como eso no era suficiente también anunció a todos ‘Estoy aplaudiendo!’.

Yo estaba muy confundido a este cambio de actitud de este señor, ejemplo perfecto de inconstancia.  Pero después el motivo de este señor de 70 o 80 años con una cara llenisima de arrugas dijo ‘ Te felicito.  Gracias por tocar esta musica latinoamericana y no esa mierda gringa!’

No se puede agradecer a todos todo el tiempo!  Una vista de la vida del metro.

Se continua el MCM Project.  Que suben todos!  Y disfruten del paseo!!

A week or so ago, after doing my own count, I came to know that the actual number of stations of the Mexico City Metro Network is 148.

Previously I had thought there were 175 stations.  Most information on the internet as well as guide books put it at that number.  However, this figure counts a number of stations twice or even three times if the station is situated on more than one line.

So, through simple arithmetic (148 ÷ 4) it became evident that 37 stations represented the completion of 1/4 of the project!  Hence I thought it an opportune time to reflect a little on the MCM Project thus far.

Another line (12) is currently in construction and depending on when the line actually opens it may be included in the project but as the system currently stands 25 % of the project is complete.

I have learnt a lot about Mexico, Mexico City and spoken to lots and lots of Mexicans.

It all started with tacos and talk of the ancient Mexico City – Tenochtitlán with Pedro at Ciudad Azteca.

I’ve chatted with friendly musicians, seen loads of street art, smelt wafts of cannabis smoke whirling through the air, appreciated photography documenting Afro-Mexican culture and shared visions of a better future Mexico.

Visiting the Mexican Antique Toy Museum at Obrera was a highlight.

I’ve learnt about an ancient African religion, walked amongst severed heads of cows, admired topiary, strolled amidst an embryonic street fair and been bomabard by colour at a Sunday market.

I’ve flirted with evangelization, conversed with a homeless film narrator, stocked up on craft beer and clapped my eyes upon octopus cacti with sprawling tentacles.

It has been an eventful start to the project.  And all this is outside the metro stations.  The action and intrigue within the metro system is endless and endlessly fascinating as well.

Something that sets the Mexico City Metro apart from any other mass transit system that I have used is the sheer quantity of people that use the trains of the metro as their workplace.  The metro is music store, it is bookstore and pharmacy- to name but a few of its guises.  The metro is one mass moving marketplace.  The metro is stage.

The most ubiquitous of all vendors is the pirated CD vendor.  The carriages of the trains fill with the booming tones of all manner of music -emanating from the speakers concealed within packs on the backs of vendors.

The music pauses only to be replaced by a roaring voice ’10, 10,10,10,10,10,10!!! Just 10 pesos!  10 pesos is all it will cost you!  150 songs in MP3 format!!  The best trios of Mexico!!’

Sales are made, most remain nonchalant but on one ride an elderly gent took great offence to the harsh assault of his auditory sense.  He rose to his feet and berated the vendor for subjecting him to such an abhorrent and ear-piercing battering.  The vendor shuffled down the carriage without response.

Lo and behold at the very next station a duo of exponents of Andean highland music boarded and set up for an amplified performance right in front of said gent.  I looked on in interest, in anticipation of another outbreak of ire.

However, as it surprisingly turned out, the old codger actually enjoyed the music,  revelled in the recital, broke out in rapturous applause and what is more actually announced this to all and sundry ‘Estoy aplaudiendo’ (I’m applauding!).

I was totally bewildered and befuddled by this change of tune, perplexing epitomisation of fickleness.  But then the motive was revealed as the leathery septuagenarian or octogenarian announced – ‘I congratulate you.  Thank you for playing some Latin American music instead of that gringo (American) shit.’

You can’t please them all!  One snapshot of life on the metro in Mexico City.

The project continues.  All aboard!  I hope you enjoy the ride!

 

Station / Estación 37: Indios Verdes

According to Wikipedia Indios Verdes is the busiest station in the entire Mexico City Metro Network!

The station, which translates as Green Indians, is named after two large statues of Aztec emperors Itzcoatl and Ahuizotl.

The name is derived from the green tinge the statues have taken on due to patina caused by exposure to the weather.

There are a number of other statues as well, an arched wall, the Water Museum which currently has an exhibition on recycling and a Mother Teresa house.

Enjoy your virtual visit to Indios Verdes, the northern terminus of line 3.

Según Wikipedia Indios Verdes es la estación con mayor afluencia de todo el sistema de metro de la Ciudad de México!

La estación lleva su nombre por las dos estatuas grandes de los gobernantes (Huey Tlatoani) Itzcóatl y Ahuízotl.

El nombre viene del matiz de verde que tiene las estatuas debido a patina causado por exposición al tiempo.

También hay varias otras estatuas, un muro de arcos, el museo del agua que tiene una exposición sobre reciclaje y una casa de Madre Teresa.

Disfrute tu visita a Indios Verdes, el fin de la linea 3 en el norte de la ciudad.

Station / Estación # 36: Chilpancingo

Me bajé en Chilpancingo para hacer otra caminata más.

Arte callejero, como casi siempre, está.

Absolut Vodka siempre está hablando de Absolut no sé qué en su propaganda.  En las calles alrededor de Chilpancingo saqué una foto de una bicicleta convertida justo pegado con uno de sus propagandas- Absolut Yuxtaposición.

Chilpancingo está dentro del territorio de ecobici, el sistema de transporte colectivo y amigable al medio ambiente.

Una fuente y jardincito dan un toque de belleza y la escuela Montesorri de la Condesa provee el sistema de educación alternativo.

Alighted in Chilpancingo to set out on yet another wander.

Street art, as it almost invariably is, is present.

Absolut Vodka is always going on about absolut this and absolut that in its marketing approach.  In the streets around Chilpancingo I got a shot of a converted bicycle right up against one of their advetisments- Absolut Juxtapositon.

Chilpancingo is within ecobici territory, Mexico City’s collective and environmentally-friendly transport scheme.

A nice little fountain and garden provides some swank, Montessori the alternative educational approach.