Station / Estación 126: San Pedro De Los Pinos

Bueno, aqui está.

24 horas más tarde que había anticipado (ve Hidalgo – ayer) llegué, al suroeste supongo, a San Pedro De Los Pinos.

Qué quería San Pedro en el bosque de pinos no te podría decir.

Puede que eso se quedará como enigma conífero.

Por alguna razón cuando me sumergo a las profundidades inmensas de la linea naranja, (la linea más profunda) viajar a mi destino elegido y bajarme un capricho me invade.

Un momento estaré caminando con calma con todos los demás pasajeros, entonces, con varios momentos de pensamiento en la escalera mecánica inminente, encuentro que en lugar de eso estoy subiendo una escalera empinada.

Entonce otra.

Y después sigue otra más.

Por fin, me retiro, resoplando, a la asistencía mecánica.

Finalmente en el aire libre y ‘OPEN SESAME!’, toda la banda está – Archibaldo, Elmo, Abelardo Montoya, Óscar el Gruñon.  (así me enseña wikipedia)

¡El Conde Contar!  Uno. Dos. Seis.

Tacos de Canasta, montados en bicicleta, por una esquina. Trago dos – frijoles y papas.

¿Por qué no?

Los motos de Pizza Hut estan.

Se ven brillantes, listos para ir.  ¿Así que, cuál?  ¿Sin pedidas o conductores?

Una mujer se viene al foco – ‘¿Hay un metro por aqui?’

‘Mira, estoy bastante capacitado para responder’ (discurso extendido).  Bueno, no.

De hecho, ella instigó una charla prolongada.  Yo, el papel menor a sus chanzas.

Por casualidad encontré un poco de arte callejero vibrante.  Suerte, debe ser.  Augurios olfatorios no hay.

¿O orgullo perceptivo?

Un viejo hace comentario.

En este proyecto he estado en una buena cantidad de mercados de la Ciudad de México.  Sé como son.

Bueno, este mercado, con el mismo nombre de la estación, me soprendió.

Es un mercado raro que ofrece comida japonesa y una parilla argentina auténica.

Consideré, pensé.  Fuera de vista, fuera de mente (lógica defectuosa).

Afuera de nuevo – una foto de la iglesia pero me atrajó otra vez.

De hecho había estado pensando sobre un filete de bistec hace poco.

Hace mucho tiempo que no como eso.

Y si los van a servir a un buen precio en el ambiente de un mercado quién soy yo para resistir?

Esfuerzo excesivo de la mandíbula no fue necesario.  Suave como mantequilla.

¿Y Qué manera mejor existe para empezar el proceso de digestión que un vaso de mango complementado perfectamente con el jugo de un limón?

Volví a la estación.

¡A veces parece que estas cosas se escriben solas!

¡Las traducciones no siempre son tan faciles!  Lectores en español, espero que entienden!

Well, here it is.

Twenty four hours later than I had otherwise anticipated (see Hidalgo – yesterday) I made it, southwest-ish I guess, to San Pedro De Los Pinos.

Saint Peter of the Pine Trees.

What business Saint Peter had out in the pine woods I couldn’t tell you.

That may well remain an unsolved coniferous conundrum.

For some reason when I submerge to the immense depths of the orange line, (the deepest line) travel along to my chosen destination and disembark, a caprice overtakes me.

One moment I’ll be walking along calmly with everyone else, and then, with several moments of escalator pensiveness imminent, I find that I am instead rapidly ascending, with all force, a steep flight of parallel stairs.

Then another.

And then yet another looms.

Finally I retreat, huffing and puffing, to mechanical assistance.

Third time lucky.  NO.  Three’s a crowd.

Anyway finally in the open air and ‘OPEN SESAME!’, the whole gang is there – Grover, Elmo, Big Bird, Oscar.

The count!  One. Two. Six.

Tacos de Canasta, basket-bound, bicycle-mounted, on a corner.  Gulp a couple down (beans (frijoles) and potatoes (papas)).

Why not?

The Pizza Hut bikes are there.

They look shiny, ready to go.  So, which?  No orders or no drivers?

A woman drifts into focus – ‘Is there a metro station near here?’

‘Look, I’m well qualified to answer’ (extended spiel).  Well, no.

Actually she instigated prolonged parlance. I played mere second fiddle to her batty banter.

I chanced upon some vivid street art.  Perchance, must be.  Olfactory omens permeate not.

Or perceptive pride?

Old chap commentates.

In this project and beyond I’ve been in my fair share of Mexico City markets.  I kind of know what to expect.

Well, this one, namesake of the station, threw up a curve ball.

It’s a rare DF market that proffers Japanese fare or an authentic sit-down Argentine grill.

I considered, pondered, deferred.  Out of sight, out of mind (flawed logic).

Outside again -snap of the church but I was drawn back in.

I’d actually been thinking about a steak very recently.

It’s been a good, good while sans said.

And if they are going to serve them up at a reasonable price in a market atmosphere who am I to resist?

Excessive mandibular exertion not required.  Buttery plush.

And what better way to turn the digestive wheels into motion than with a cup of mango optimally offset with the pure juice of lime?

Return self to sender.

Well, sometimes these things just seem to write themselves.

Unfortunately translations do not!

The quality control guy has already knocked off so straight through it goes.

Station / Estación # 125: Hidalgo

I planned to visit Hidalgo exactly a month ago.

It didn’t work out.

Today I was off to visit the surrounds of another station, San Pedro De Los Pinos, when on the metro next to me I saw a young guy cradling a statue of Jude the Apostle (San Judas Tadeo in Spanish).

I twigged.

The 28th of the month may not hold a great deal of significance for you but for many it does.

It’s San Judas Tadeo Day.

In the Roman Catholic Church San Judas Tadeo is the patron saint of desperate and lost causes.

He is venerated by thousands who arrive to pay their respects at San Hipolito Church, right next to Hidalgo Metro Station in Mexico City’s downtown, carrying statues of their revered saint.

The throng of pilgrims is constituted by all types including a fairly motley crew of youngsters.

I highly recommend you check out the photos on this site to get a much better idea of the cross section of folk who patronize the church each 28th of the month.

As always, the gathering of the crowd at an event spawns myriad vendors of knick-knat, this-that.

Several monuments, a cemetery and cemetery museum, an art-house cinema, an economic kitchen, a Linotype, an abandoned couch, ‘Chinese Palace’ and downtown shanties were all also duly noted in the area.

Unusual and blatant portent:  Tomorrow- San Pedro De los Pinos (probably).

Hace exactamente un mes planeaba visitar Hidalgo.

No resultó.

Hoy iba en rumbo a visitar los alrededores de otra estación, San Pedro De Los Pinos, cuando a mi lado en el metro, vi un joven acunando a una estatua de San Judas Tadeo.

Me hizo dar cuenta.

Puede que el 28 del mes no significa mucho para tí pero sí significa mucho a otros.

Es el día de San Judas Tadeo.

En la iglesia católica San Judas Tadeo es el santo patrono de causas perdidas y desesperadas.

Está venerado por miles quienes llegan para mostrar su respeto y adoración a la iglesia San Hipólito, en el centro de la Ciudad de México justo al lado de la estación del metro Hidalgo, portando estatuas de su santo sagrado.

La muchedumbre de peregrinos está constituida por gente muy diversa que incluye grupos grandes de jovenes.

Las fotos de este sitio viene altamente recomendado para tener una mejor idea de la diversidad de gente que visita la iglesia cada 28 del mes.

Como siempre, la asemblea de mucha gente genera la presencia de vendedores ambulantes.

Varios monumentos, un panteón y museo de panteón, una cinema de arte, una cocina económica, un Linotype, una sofa abandonada, ‘Palacio Chino’ y un barrio pequeño de chabolas también se notaron el el área.

Augurio inusual y óbvio: Mañana – San Pedro De Los Pinos (probablemente)

Station / Estación # 124: Autobuses Del Norte

Si el pulso acelerado de la metrópolis inmensa empieza a atacar tus nervios y te encuentras con el impulso irreprimible de retirar tu ser de la locura de la Ciudad de México entonces esta estación, Autobuses Del Norte, te podría servir.

Buses salen y llegan con frecuencia, con servicios al y del norte, noreste, noroeste de la ciudad.

Tal vez un viaje de ida y vuelta en el mismo día a los piramides enormes de Teotihuacan será suficiente para apaciguarte.

Más lejos tampoco es problema.

¿Quieres ir toda la distancia a una de las ciudades infames de la frontera EEUU-México como Tijuana, Ciudad Juarez, Nogales o Matamoros?

Bienvenidos abordo.

Y eso es solo para empezar.

En viajes del pasado he ido a la ‘Ciudad Rosa’, Jaipur, en Rajastán, India y la ‘Ciudad Armarilla’ Izamal, aqui en el estado de Yucatán en la república mexicana

Las dos ciudades estan dominadas por edificios de estos colores, uniformidad mantenido por estipulaciones rigurosas.

Bueno, alrededor de esta estación de metro parece que se han aplicado estipulaciones parecidas a los puestos de tacos y tortas.  En este caso, rayas rojas y armarillas

Entonces, por una mezcla de casualidad y diseño, creo, la combinación de repente pareció estar por todos lados.

Mire la galería.

Luego, siguiendo el proceso de una visita normal, recibi una llamada para irme a compartir una paloma relajante – tequila, refresco de toronja, sobre hielo.

Amistad sencilla en la calle.

Con un cielo oscuro envolviendo de nuevo, el tiempo para despedirme,  decir gracias y huirme había venido.

Todo lo que quedaba eran unas pausas breves para tomar unas fotas al medio de la prisa empezando de nuevo el camino a casa.

If the accelerated pulse of the immense metropolis begins to grate on your nerves and you find yourself with an overpowering impulse to withdraw your being from the megalopolitan madness of Mexico City, then this station, Autobuses Del Norte, could be of use to you.

Buses depart and arrive with frequency servicing destinations to the north, northeast and northwest of the city.

Maybe a day trip to the mammoth pyramids of Teotihuacan will be enough to appease you.

Further afield isn’t a problem either.

Want to go to all the way to one of the currently infamous US-Mexico border cities such as Tijuana, Ciudad Juarez, Nogales or Matamoros?

Welcome aboard.

And that’s just the beginning.

In past travels I’ve been to the ‘Pink City’, Jaipur, in Rajasthan, India and the ‘Yellow City’, Izamal, in the state of Yucatan right here in the United Mexican States.

Both cities are dominated by edifices of these colours, uniformity maintained by rigorous stipulations.

Well, around this metro station it seems that similar stipulations have been enforced to the taco and torta stands.  Red and yellow stripes the order of the day.

And then, by mixture of chance and design, methinks, the combination suddenly seemed to be everywhere.

Just check the gallery.

Later in the visit, undertaking regular project procedure, I was given the call across and invited to partake in a soothing paloma – tequila, squash, on the rocks.

Simple friendship on the street.

With a dark sky enveloping again the time to say goodbye and thanks and leg it back to transport came.

All that remained were a few short pauses for a few further snaps mid-scurry as I began to make my way home again.

Station / Estación # 123: Zaragoza

Peña Nieto speaks to the cameras.

Josefina speaks to herself.

AMLO speaks to the people.

So reads a banner, obviously in support of the presidential campaign of Andrés Manuel López Obrador.

I guess standing there in front of this banner was my focal point of the visit to Zaragoza.

Mexican history is peppered with heroes.

Ignacio Zaragoza who bequeaths his name to this station is another.

 I fear politics is too contentious and contested, too divided, to produce a universally accepted modern day Mexican hero, championing the causes most important to the people.

But the presidential election is fast bearing down so who is the best qualified to be the next president of Mexico?

Peña Nieto is streets ahead in the polls.

Young Mexicans have taken to the streets in droves to outright reject him.

Vázquez Mota would be the first female president of the country.

However the incumbency of her party seems to be a political liability rather than an asset.

López Obrador seems to be the man on the move.

Narrowly defeated last time around could the electoral mood be swinging his way?

I pondered it all, walked away, kicked a brown bottle of oxygenated water and it fizzled out.

Could that be any kind of metaphor?

Away from the main road upon which the station lies and the adjoining bustling bus station the streets were calm.

Some sought further tranquility, solace and refuge within that other powerful institution – the church.

They may pray for peace.  They may pray for humanity.

To act and to be humane.

For a better Mexico.

For a better world.

Peña Nieto habla con las cámaras.

Josefina habla sola.

AMLO habla con la gente.

Así dice una pancarta, obviamente en apoyo de la campaña presidencial de Andrés Manuel López Obrador.

Supongo que estar de pie al frente de esta pancarta fue mi foco de atención de la visita a Zaragoza.

La historia de México esta llena de heroés.

Ignacio Zaragoza, quien deja su nombre a esta estación, es otro de ellos.

Temo que la política es demasiada polémica y disputada para producir un héroe mexicano de hoy aceptado universalmente, defendiendo y luchando por las causas más importantes por la gente.

¿Pero la elección presidencial está rapidamente acercando así que quién es más capacitado para ser el próximo presidente de México?

En las encuestas Peña Nieto está adelantado por lejos.

Méxicanos jovenes han marchado por las calles en rechazo total de él.

Vázquez Mota sería la primera presidenta de México.

Sin embargo la incumbencia de su partido parece ser un estorbo en lugar de una ventaja.

López Obrador parece ser el candidato avanzando más.

Vencido por poco la última vez, puede ser que el sentir del electorado está oscilando a su favor?

Reflexioné sobre todo esto, me fui caminando, dí una patada a una botella marrón de agua oxigenada y se derramó con debilidad.

¿Podría ser algun tipo de metáforo?

Fuera del camino principal donde está situada la estación y la estación de autobuses contigua las calles estaban tranquilas.  Algunos buscaron más tranquilidad, consuelo y refugio dentro de aquella otra institución poderosa – la iglesia.

Puede que oran por paz.  Puede que oran por humanidad.

Actuar y ser humano.

Por un México mejor.

Por un mundo mejor.

 

Station / Estación # 122: Buenavista

Hoy decido añadir Buenavista al MCM Project.  No está muy lejos afuera del centro y por lo tanto no hizo necesario que viajara una distancia larga desde mi base en pleno centro.

Sin embargo la ruta que elegi sí hizo necesario transbordos superfluos.

Isabel La Catolica a Pino Suarez.  Cambiar.

Pino Suarez a Hidalgo.  Cambiar.

Hidalgo a Guerrero.  Cambiar.

Guerrero a Buenavista.

Podría haberlo hecho mejor.

En todos casos, los cambios fueron bastante rápidos y los carros no estaban llenisimos con pasajeros así que no tengo ninguna razón para quejar.

Una vez que me había situado en el aire libre me dirigi en busca de sea lo que sea.

Unos azulejos decorativos del acero en los que figuran ‘El Palacio de Bellas Artes‘ y ‘La Catedral Metropolitana’ me llamaron la atención.

Qué lindos.

En pintura roja ‘The Warrios’ está escrito en garabatos sobre una pared blanca.  No sé quienes son pero adivinaría que no se estan jactando acerca de su ultimo triunfo en un concurso de ortografía.

Después de una caminata por aquel lado de la estación, coqueteando y entrometiendose al territorio de San Cosme, volví al metro Buenavista.

Después de mi visita a Vallejo un lector dejó un comentario sobre el moderno Ferrocarril Suburban.  Este sistema abrió en 2008 y la linea empiece en Buenavista.

Tenía ganas de verlo así que entré al área de la estación.  Otro día me gustaría subir.

Encontré que fue todo una experiencia extraña.  Tan acostumbrado a todas las cosas del metro (sistema de transporte colectivo) fue raro ver, dentro de los limites del Distrito Federal, otro sistema de tren con su propios y diferentes logotipos, trenes, señales, mapas de rutas y maquinas de recargar tarjetas.  Me pareció ser un impostor inferior, un intruso en el territorio del metro.  Puede que algunos dirían que soy parcial.

Especificamente me recordó de un capítulo de Seinfeld en cual Elaine hace amigos nuevos.  Extrañamente familiar pero muy diferente a la vez.  Puedes ver el video abajo en la sección de inglés.  ¡Si no has visto Seinfeld puede que no tiene mucho sentido!

¿Has alguna vez tenido una sensación extraña así?

Después de todo eso seguí en busca de más presa fotográfica – cotidiana o rara, viene lo qué viene.

Aún más arte callejero impresionante entró al alcance.

Pepe, admirando todo con su hijo chiquitito me recomendó que volviera un sábado por el Tianguis Cultural del Chopo, un mercado de la calle de contracultura.

Suena interesante.

Eso es todo por Buenavista.  Gracias por visitar.  Volveré pronto a las calles para estación # 123.

Hasta entonces.

Today I decided to add Buenavista to the MCM Project.  Being not too far outside the downtown area, it thus didn’t necessitate distant straying from my mid city base.

However, the round about route I chose did necessitate superfluous transfers.

Isabel La Catolica to Pino Suarez.  Change.

Pino Suarez to Hidalgo.  Change.

Hidalgo to Guerrero.  Change.

Guerrero to Buenavista.

Could have done that better.

Anyhow, the changes were swift enough and the carriages weren’t bulging excessively at the seams with the commuting populace so my grounds for complaint are negligible.

Make that nil.

Once I’d finally positioned myself al fresco I headed off in pursuit of whatever.

Some decorative curbside tiles featuring ‘El Palacio de Bellas Artes‘ and ‘La Catedral Metropolitana’ caught my attention.

Nice touch.

In red paint ‘The Warrios’ is scrawled on a white wall. I don’t know who they are but I’d fathom a guess that they’re not boasting about their latest spelling bee triumph.

After some wanderings on that side of the station, flirting with and even intruding on San Cosme territory, I looped back to Buenavista Metro.

After my visit to Vallejo a reader left a comment about the modern Ferrocarril Suburbano (Suburban Railway) which opened in 2008, initiating at Buenavista.

I was keen to check that out a bit so I wandered into the station area.  Another day I’d like to take a ride.

I found it all to be a bit of a Bizarro World experience.  So accustomed to all things metro (sistema de transporte colectivo) it was strange to see, within the urban confines of the Federal District, another train system with its own, different logos, trains, signs, route maps and ticket machines.

It seemed to me to be an inferior impostor, a gate-crasher on the metro’s turf.  Too slick!  Too modern!  Some might call me biased.

It specifically reminded me of the Bizarro World Seinfeld episode where Elaine makes new friends.  Strangely familiar yet miles apart.  If you haven’t watched Seinfeld much or at all this might not make a lot of sense! (There is a similar analogy in Shaun of the Dead, undoubtedly amongst countless others)

Have you ever had that kind of ‘bizarro world’ sensation?

After all that I kept on the prowl for further photographic prey – quotidian or rare, come what may.

Yet more impressive street art came into range.

Pepe, lingering to admire it all with his young son recommended that I return to the area on a Saturday for the ‘Chopo Tianguis‘ (Alternative cultures flea market).

Sounds interesting.

That’s it for Buenavista. Thanks for stopping by.  I’ll be back to the streets soon for station # 123!

Until then.

Station / Estación # 121: Tacuba

In the wake of treading through the boneyards and beyond of Panteones on Saturday afternoon I felt I still had adequate kindling in my energy reserves to spark another visit so I zipped one stop down the line to Tacuba to make it a dual visit day.

One spark and see where it spreads; a wildfire, burning and engulfing flames, fanned by the dualistic crucial components.

Still on the interior of the station a series of paintings from Mexico City painter Rich Arnauda entitled ‘NANTLI’, which means mother in Nahuatl, flared up the visit.

Then outside wandering through I stopped to chat to Ernesto, working away at the collection of recyclable plastic bottles – yield just over five pesos (40c) a kilo.

The ‘Inspector de Culitos’ (Arse Inspector) opposite goes on with his work too – static insatiable travail.

Charros Condenados Frijoles.  Condemned Mexican Horsemen Beans.

Fancy a can?

I felt my energy waning a little so I slid into the cantina ‘El Arsenal del Ferrol’ to rest a while and revel in the bar kicks and tall tales of a suburban dive.

I emerged renewed and contented.

Imagine not being able to afford your water bill only to have your dignity further kicked into subterranean shame by bold yellow stickers pronouncing it to the world.

Further on there was a blend of tea available for whatever ails you.  Cure all your ills.

I opted for some chocolate instead.

After sidling past an image of Che, epitome of the new man, I came across my old friend who not only resembles old Ernesto but espouses similar politics as well.

Look familiar?  Well, to me – yes!

My revolutionay artisan friend from the Cuitlahuac visit a few months again made a sequel cameo ably supported by a new wingman.

Finally I bade my farewell and shuffled off with some new crafts (purchased and gifted) in the hand,  beer in the belly, joy in the mind, weariness in the bones and two more stations under the belt.

Después de pisar los cementerios y más de Panteones el sábado por la tarde, sentí que todavía tenía astillas suficientes en mis reservas de energía para encender otra visita así que viajé una estación por la linea a Tacuba para hacerlo un día de visita doble.

Una chispa y a ver hasta dónde extiende; un gran incendio, llamas que queman y tragan, abanicadas por las piezas cruciales dualistas.

Todavía en el interior de la estación, una serie de pinturas de un pintor de la Ciudad de México, Rich Arnauda, titulada ‘NANTLI” que significa madre en Nahuatl, llameó la visita.

Entonces afuera paré a hablar con Ernesto, trabajando en la colección de botellas reciclables de plástico – proporcioan un poco más de cinco pesos por kilo.

El ‘Inspector de Culitos’ al opuesto continua con su trabajo también – inmóvil, insaciable.

Charros Condenados Frijoles.

¿Quieres una lata?

Sentí que mis niveles de energía estaban menguando un poco así que entré a la cantina ‘El Arsenal del Ferrol’ para descansar un rato y divertirme en el ambiente y chistes de un bar suburbano.

Salí revitalizado y contento.

Imagina no poder pagar tu factura de agua y entonces tener tu dignidad pateada a vergüenza subterránea por pegatinas amarillas y audaces anunciando el hecho al mundo.

Más adelante había una mezcla de té para cualquier cosa que te padece.  Curate de todas tus enfermedades.

Yo opté por un poco de chocolate.

Después de pasar una imágen de Che, ejemplo vivo del hombre nuevo, me encontré con mi viejo amigo que no solamente se parece al viejo Ernesto sino que también apoya una política parecida.

¿Se ve familiar? Bueno, a me – sí!

Mi amigo revolucionario artesano de la visita a Cuitlahuac hace unos meses hizo una aparición secuela apoyado hábilmente por un nuevo amigo.

Por fin me despedí y me fui con artesanía nueva (comprada y regelada) en la mano, chela en la panza, alegría en la mente, cansancio en los huesos y doe estaciones más abajo del cinturón.

Station / Estación # 120: Panteones

Tenía la intención de visitar Coyoacán como estación # 120 pero en los ultimos momentos antes de salir algo inexplicable me persuadió a abandonar esa idea y en lugar cambiar mi plan en dirección norteña a Panteones.

Así la estancía se reveló.

Después de pasar unas reliquias precolombianos dentro la estación misma salí al aire libre de los alrededores de la estación de metro Panteones, que toma su nombre de los panteones contiguos.

Panteon Español, Panteon Americano, Panteon Aleman y Cementerio Britanico estan ahí, uno al lado del otro por un lado de la estación.

‘Interés histórico’ no fue aceptado como razón valedera para entrar a Panteon Español así que con algo de inquietud me acerque a la entrada de Panteon Americano con la determinación de entrar.

Quise entrar porque sabía que la vida de Joan Vollmer, la esposa de William Burroughs  a quien él infamemente disparó en 1951, está conmemorada con un nicho pequeño en el fondo del cementerio.

Puedes leer más sobre la generación beat en la Ciudad de México en mi entrada por estación # 96 Insurgentes.

Resultó que no tenía problema en entrar y la personal era muy servicial en guiarme al sitio.

Después de visitar los panteones Americanos y Britanicos decidi dejar descansar mis habilidades muy limitadas de necromancía y fui caminando al lado opuesto de la estación para buscar contacto con el mundo moderno y vivo.

Me encontré con muchas torillas desechadas al acero para encrepar bajo del sol achicharrante.  ¿Una ofrenda a los fallecidos cercanos?

Las calles y mercados fueron torbellinos de actividad.  El precursor inevitable de las comidas de sábado, preparadas con amor y alegría.

Caminé por la calle ‘Lago de Atitlan’ y recordé del maravillo puro de esa joya idílica del paraíso guatemalteco.  Un mundo de diferencía a la Ciudad de México pero cuando cerro mis ojos está.

Entoces finalmente, avancé zigzagueando por las calles en dirección a la estación pasando Jesús Cristo y sillones tentadores bajo la sombra, siguiendo mi sendero de vuelta a donde todo empezó.

I was more or less decided that I would visit Coyoacán as station # 120 but in the final pre-departure moments something inexplicable goaded me into abandoning that idea and instead to about-face and head northward to Panteones.

This is how the Saturday sojourn unfolded.

After passing some pre-Columbian relics within the station itself I emerged to the open air of the surrounds of metro station Panteones, which takes its name from the adjoining cemeteries.

‘Panteon Español’ (Spanish Cemetery), ‘Panteon Americano’ (American Cemetery), ‘Panteon Aleman’ (Deutscher Friedhof) and ‘Cementerio Britanico’ (British Cemetery) line up one next to the other to one side of the station.

‘Historic interest’ didn’t cut it as a valid reason to gain entry to the Panteon Español so with some trepidation I approached the entrance to Panteon Americano determined to enter.

I was eager to get into the cemetery as I knew that the life of Joan Vollmer, William Burroughs’ wife who he infamously shot dead in Mexico City in 1951,  is commemorated with a small niche at the very back of the cemetery.

You can read more about the Beat Generation in Mexico City in my entry for station # 96 Insurgentes.

As it turned out I had no problem in gaining access and the staff were very helpful in guiding me to the site.

After visiting the American and British cemeteries I decided to give my very limited necromantic abilities a rest and wandered off to the opposite side of the station to seek engagement with the modern living world.

I came across a whole lot of tortillas discarded to the pavement to curl and crisp under the baking sun.  An offering to the nearby deceased?

The streets and markets were a flurry of activity.  The inevitable harbinger of Saturday meals, prepared with love and joy.

I walked along ‘Calle Lago de Atitlan’ (Lake Atitlan Street) and recalled the pure wonder of that idyllic gem of Guatemalan paradise.  A world away from Mexico City but there when I close my eyes.

Then finally I weaved through the streets back towards the station, past Jesus Christ and tempting shady easy chairs, following my path back to where it all began.

Station / Estación # 119: Puebla

The regular propulsion of the metro northward from Tasqueña delivers me intact to the juncture of Chabacano where I change lines and veer to the east.

Alighting at Puebla, the endless, peak hour ceaseless click-clacking of the turnstiles, (the three peso privilege in, the whole other wide world out) déjà vu washes over me.

It doesn’t occur to me forthwith but gradually it dawns on me that the immense similarity of the layout of the station to the neighbouring Ciudad Deportiva is what has triggered the sensation.

Outside it is the regular oxymoronic smorgasbord of miscellany.

The consistent (yet different) and erratic mishmash of the streets.

Anything catch your attention?

La propulsión normal del metro en dirreción norteña de Tasqueña me entrega intacto a la coyuntura de Chabacano donde cambio de linea y me giro hacia el este.

Bajando en Puebla, los chasquidos interminables y incesantes de los torniquetes (el privilegio de tres pesos para entrar, el otro mundo entero por fuera) una sensación de déjà vu me invade.

No me ocurre inmediatamente pero gradualmente me doy cuenta que es la semejanza inmensa del trazado a lo de la estación vecina Ciudad Deportiva que ha cuasado la sensación.

Afuera es la diversidad regular oximorónico de miscelánea.

El batiburrillo consistente (pero diferente) y errático de las calles.

¿Te llama la atención algo?

 

Station / Estación # 118: Aragon

El cielo fue una lámina amenazadora de acero gris cuando me bajé en Aragon, un augurio seguro de precipitación pendiente.

Se concedió compasión a los vagos callejeros de este mudo y la llegada del tiempo se demoró.

Nubes; cerniendose, merodeando – embarazadas con diluvio, preñadas con lluvia pero todavía no tan maduras para aliviarse.

Las cercanías de la estación proporcionaron una mezcla ecléctica de parafernalia, el inanimado y almas vivas.

Icono de ardilla ágil.  Perro dócil

Un alma sentado, solitario, cabello de plata.  Contemplativo – demasiadas memorias, demasiado tiempo.

Barril de arena con gemelo de agua.

Aspiradora, cuerda espera retracción, mora en silencio ‘ pararse en una esquina de la calle esperando a nadie es poder’ (Gregory Corso)

Simón Bolivar.  ¡Símon!

Cuando las gotas de lluvia finalmente llegaron fueron rechonchas, asuntos orondos, unas solas suficientes para llenar el tercer de una copa.

Escondi por una tregua breve donde podía.

Cuando se perece una televisión, no hay necesidad de inhumar, ni sepultar.  Solo dejala en paz, en la calle para descansar.

Sir Paul.  Vino.  Conquistó el Zócalo, gratis por el pueblo.

Ahora todo lo que queda es decir:

¡Adios! ¡Ra! ¡Goodbye!  ¡On!

ARAGON.

The sky was an ominous sheet of steel grey when I alighted at Aragon, a certain portent of pending precipitation.

Somehow, mercy was bestowed upon the street wanderers of this world and the arrival of weather was staved off.

Clouds; looming, lingering, loitering – deluge pregnant, gravid with rain but not quite ripe for release.

The station surrounds spluttered up an eclectic mixture of paraphernalia, the inanimate and living souls.

Agile squirrel logo.  Docile dog.

A lone seated soul, silver shock of hair.  Contemplative – too many memories, too much time.

Barrel of sand with twin of water.

Vacuum, cord awaits retraction, silently dwells ‘standing on a street corner waiting for no one is power.’ (Gregory Corso)

Simón Bolivar.  Oh, Simón!.

When the drops of rain finally did arrive they were plump indeed; rotund affairs, a few  alone sufficient to fill the third of a goblet.

I ducked in for brief respite where I could.

When a television perishes.  Need not inhume, want not to entomb.  Just lay in peace, street side to rest.

Sir Paul.  He came.  He conquered the Zócalo, gratis for the masses.

And now all that remains to say:

Adios! Ra!  Goodbye! On!

ARAGON.

Station / Estación # 117: Tezozomoc

From the deep south of the system yesterday to the far north today.

The name and icon of the station come from King Tezozomoc.

More Olmec heads.   It never rains but it pours.

In the surrounds of the station the streets are tranquil although the calmness was broken in one street with the arrival of police vehicles and ambulances.

Certain street names in the area summon up varying mental images and emotions;

Passing through Duraznos (Peaches or Peach Trees) all I wanted was a slightly furry, firm and fleshy succulent peach to sink my teeth into in combat against the sticky afternoon heat.

Then there is Tierra Fria (Cold Land) and Puente De Guerra (Bridge of War).

I saw a dog in charge of a glazier’s store, seemingly ready to attend to your every glassing need and then in the continuing vein of meeting folk working the traffic lights I made acquaintance with the kitted-up Axtel crew and their minder.

What do you prefer?  A quiet game of dominoes or some somewhat more vigorous muscle sculpting in an open-air gym?

On the far side of the same plaza I met three friendly garbage collecting chaps.

Talking about tendencies to roam and wander in Mexico DF, Mexico and beyond they said ‘you’re pata de perro‘ which literally means ‘dog’s paw’ but in Mexican slang means ‘someone that is always on the move’.

Or as James Hetfeld would say ‘Rover, wanderer, nomad, vagabond.  Call me what you will.’

So, a dog’s paw I am.

The trio proudly posed for photos and then I moved on, an idiom richer.

Suited mannequins (junior and papa, butterfly hovering above a water fountain, teenage girls plastering birthday boy’s car with sentimental post-it notes and a hollowed-out Kombi rounded out the visit.

Back at the station and after not too long, as usual, the metro zoomed in and I was whisked away again.

Desde el sur profundo del sistema ayer al norte lejano hoy.

El nombre e icono de la estación vienen del Rey Tezozomoc.

Más cabezas olmecas.

En las cercanías de la estación las calles son tranquilas aunque se rompió la serenidad en una calle cuando llegaron vehiculos de la policía y ambulancias.

Algunos nombres de las calles evocan imagenes mentales y emociones diferentes.

Pasando por Duraznos todo lo qué quería fue un durazno, ligeramente peludo, firme, carnoso y suculento para hundirme los dientes en combate contra el calor bochornoso de la tarde.

Entonces hay Tierra Fria y Puente De Guerra.

Vi un perro encargado de una tienda de vidrio, al parecer listo para atender a cada necesidad que tienes y entonces en el estilo continuado de conocer gente trabajando en los semaforos saludé a la tripulación de Axtel y su guarura.

¿Qué prefieres? ¿ Un juego tranquilo de domino o la más vigorosa escultura de músculos en un gimnasio al aire libre?

Por el otro lado de la misma plaza conocí a tres recolectores amigables de basura.

Hablando de la tendencia de vagar en México DF, México y más me dijeron ‘eres pata de perro’ que en español mexicano significa ‘alguién que siempre está vagando’

O como diría James Hetfield ‘Rover, wanderer, nomad, vagabond.  Call me what you will.’

Así que pata de perro soy.

El trio posó felizmente por unas fotos y me fui, más rico de un modismo.

Maniquís en traje, una mariposa cerniendo arriba de una fuente de agua, niñas adolescentes pegando notas de amor al carro del cumpleañero y un kombi hueco redondearon la visita.

De vuelta en la estación y después de poco, como normal, el metro llegó a toda velocidad y me llevó de nuevo.