Station / Estación 137: Fray Servando

Today’s visit to Fray Servando represents two milestones in the MCM Project.

I have finally completed one line of the system in its entirety.

The unpretentious light blue line (4) is the line in question.  Martin CarreraSanta Anita and all stations in between – done.

With just ten stations, it has less stations than any other line in the network.

Speaking of ten stations, the project has now reached that number of stations to go!

Milestone 2.

Stay tuned for the final ten!

Okay, there is a new line (12) that is (supposedly) due to open soon which adds 16 new stations to the network.  Yesterday there were free trial runs open to the public on the line.

However, it is still not officially open and I’m not sure if anyone really knows when it will be.

To include or not to include? – a constant conundrum playing on my mind and a matter of time.  I may have reached a compromise, wait and see.

Anyway, to the visit today.

Around the station there are murals and monuments galore.

The station, as many on line 4, is situated on Avenida Congreso de la Unión.  A series of murals on the lower section of the overpass continue all along this avenue.  Plenty of the murals have featured in my previous posts for line 4.

Most of these murals and monuments do not explicitly indicate who they are of so I won’t risk error by trying to say who’s who and who did what.

In any case I doubt you’re here for a detailed history lesson.  There are plenty of sites and lo and behold books (!) that cover that.

What I could understand without problem was a large banner proclaiming that a house, located on one side of ‘El Parque de los Periodistas Ilustres’ (Park of Illustrious Journalists), is ‘NOT FOR SALE’.

I’m not sure whether I’ve seen that before.

Mexico City has been pretty wet the last few days, not just the seasonal late afternoon precipitation but rather more constant drizzle punctuated by some heavier falls.

It held off for most of this visit but just when I was just about ready to pull up stumps, a few drops fell to earth and I looked up to see some ominous, threatening clouds rolling in, juxtaposing with the high leaves and branches of park trees.

That’s it for now.

Top ten starts tomorrow!

La visita hoy a Fray Servando representa dos hitos en el MCM Project.

Finalmente he terminado una linea del sistema por completo.

La linea 4 modesta es la linea.

Martin CarreraSanta Anita y todas las estaciones al medio – hechas!

Con solamente diaz estaciones, tiene menos estaciones que cualquier otra linea del red.

Hablando de diaz estaciones, el proyecto ahora se queda ese mismo numero de estaciones!

Hito 2.

No faltes las ultimas estaciones!

Bueno, hay una nueva linea (12) que está (supuestamente) por abrir pronto que añide 16 estaciones al sistema.  Ayer habían recorridos de prueba y familiarización abiertos al público.

Sin embargo todavía no está oficialmente abierta y no sé si hay alguien que sabe por seguro cuando abrirá.

¿Incluir o no incluir? – una pregunta constante en mi mente.  Puede que he decidido una solución, a ver.

Bueno, la visita hoy.

Alrededor de la estación hay un montón de murales y monumentos.

La estación, como muchas de la linea 4, está ubicado sobre la Avenida Congreso de la Unión.  Una serie de murales continua por toda esa avenida.  Muchos de estos murales han aparecido en mis otras entradas por la linea 4.

La mayoria de estos murales y monumentos no indican explicítamente de quienes son así que no arriesgaré error por intentar decir quién es quién y quién hizo qué.

En todos casos dudo que estas aqui por una clase detallada de historia!  Hay muchos sitios y hasta libros (!) que tratan de eso.

Lo qué si podía entender sin problema fue un letrero grande que dice que una casa, ubicada por un lado del Parque de los Periodistas Ilustres’, ‘NO ESTA EN VENTA’.

No sé si he visto eso anteriormente.

Durante los últimos días ha estado lloviendo mucho aqui en la Ciudad de México, no solamente  las lluvias estacionales de la tarde sino que una llovizna más constante interrrumpido por caídas más fuertes.

No llegó por la mayoría de esta visita pero cuando estaba casi al punto de terminar unas gotas cayeron a la tierra y miré al cielo para ver unos nubes siniestros y amenazadores en moción, creando una yuxtaposición con las hojas y ramas altas de los árboles del parque.

Por ahora eso es todo.

Top ten empiece mañana.

Station / Estación # 128: Candelaria

 

Sin intención, esta visita, # 128 a Candelaria (#127 en realidad cronólogica), llegó a ser un asunto de tres partes.

La primera parte ocurrió en una manera principalmente convencional.

La segunda parte fue basicamente un fiasco.

Por fin hoy, la tercera parte restituyó lo que podía y añadio por los cimientos.

Explicaré.

Miercoles de la semana pasada visité por la primera vez.

Los varios matices de vidrio colorido me recibieron en el interior de la estación.

Afuera fue evidente inmediatamente que los alrededores de Candelaria son un tipo de refugio por varias personas oprimidas de la ciudad.  Sueño del día tomado donde y cuando se puede.

Me impresionó la escena abundante de fruta.  La iglesia también.

Esta también es la zona si quieres subirte al bus más barato al estado sureño glorioso de Chiapas.  350 pesos te pondrán en la capital Tuxtla Gutiérrez o la ciudad turística San Cristobal De Las Casas.

Comí un plato de camote cubuerto de lechera para satisfacer los gruñidos de mi estómago.  Una combinación que también me sorprendió.

Mi hombre de camote me aseguró que un licuado de camote es algo que simplemente debo probar.

La visita continua.  Sin embargo, el día siguiente, mientras estaba visitando Potrero inintencionadamente borré un numero sustanciál de fotos de la visita.

Joder.  Repetir.

Así que, el viernes por la tarde volví a la vicinidad con la intención de repetir mis pasos por la tierra perdida.  Sin embargo los que controlan al tiempo decidieron intervenir y decidi abandonar el segundo intento casi antes de que había empezado.

Hoy fue la tercera visita y tomé unas fotos parecidas.

El arte callejero, el edificio del congreso, el metro en movimiento. el monumento al primer presidente de México – Guadalupe Victoria.

Añadido;

Las mazorcas de lote comidas y desechadas. ‘¿Por qué tomas fotos de esas?’ me preguntó el niño con la pelota.

‘Porque alguien las comió y le dió vida’

‘¿Por qué juegas con la pelota?’

La respuesta es igual.

Partidarios de PRI muestran su fuerza dominical.

Y para terminar esta repetición x 2 disfruté de unos tacos de barbacoa con un con consomé de garabanzo y barbacoa.

¿Mañana dónde voy?

Unintentionally, this visit, # 128 to Candelaria (#127 in chronological reality), became a three prong affair.

The first prong played out in a largely conventional fashion.

The second prong was basically a non-event.

Finally today, the third prong reinstated what it could and added upon the foundations.

I’ll explain.

Last Wednesday I made the initial visit.

The varying tints of coloured glass greeted me in the interior of the station.

Outside it was immediately evident that the surrounds of Candelaria are a refuge of sorts for many downtrodden folk of the city.  Daytime slumber when and where it can be taken.

I was impressed by the abundant fruit scene.  The church as well.

This is also the zone if you want to hop the cheapest possible bus off to the glorious southern state of Chiapas.  350 pesos will place you in the capital Tuxtla Gutiérrez or the tourist city drawcard San Cristóbal De Las Casas.

I took up a plate of camote (sweet potato) draped with lechera (condensed milk) to appease intestinal growls.  A combination that surprised me too.

My sweet potato man on the ground assured me that a sweet potato smoothie was a must-try.

The visit went on.  The next day, however, whilst I was visiting Potrero I inadvertently deleted a substantial number of photos from the visit.

Fuck.  Repeat.

So, on Friday afternoon I returned to the vicinity with the intention of retracing my steps of the lost ground.  However, the string pullers of the weather whims decided to intervene and I decided to abandon the sequel endeavour almost before it had begun.

So, today was the ‘third time lucky’ visit and I took some similar shots.

The street art, the congress building, the metro in motion, the monument to Mexico’s first president -Guadalupe Victoria.

Added;

The gnawed and discarded cobs of corns.  ‘What are you taking photos of them for?’ asked the boy with ball.

‘Because they were ingested and gave impetus to life.’

‘Why do you play with the ball?’

The answer is the same.

PRI supporters out in Sunday force.

And to finish off this repeat, three-peat visit for me I indulged in some tacos de barbacoa (mutton or lamb) with a chickpea and mutton consommé to boot.

Where should I go tomorrow?

Station / Estación # 110: Jamaica

¿Qué pensamientos y visiones rebotan alrededor de tus cavidades craniales cuando ‘Jamaica’ entra a tu mente?

¿Kingston? ¿Bahía Montego? ¿Bob Marley? ¿Críquet? ¿Red Stripe?

Bueno, también es el nombre de una estación del metro.

Toma su nombre del mercado cercano que especializa en flores.

Durante la visita me chocaron con unas lluvias fuertes, algo que seguramente va a ser más común mientras más que acercamos a la estación lluviosa aqui en la Ciudad de México.

Sin duda habría causado el descenso a la muerte empapada de una tarta errante y crujiente de frambuesa que vi.

Favor de NO estacionarse.  De lo contrario se llamara A LA GRUA.  ¿Te quedas claro?

¿Una águila vuele a un cactus pero dónde está la serpiente?

¿Qué es un telefono público inteligente?

El edificio del sindicato de trabajadores de metal está situado solidamente.  En ladrillos y mortero.

El restaurante Titanic.  ¿ Qué sera su destino último?

Y en el mismo área, de nuevo, un siglo después, hielo.

Hielo Iglu.  ‘Jamas tocado por las manos de hombre.’

Finalmente, un chasquido calamitoso de relámpago hizo caer una rama pesada de un árbol y decidí irme de vuelta a la seguridad caótica del metro.

 What thoughts and visions ricochet around your cranial cavities when ‘Jamaica’ volleys to mind?

Kingston?  Montego Bay?  Bob Marley?  Cricket?  Red Stripe?

Well, it just so happens that Jamaica is a metro station too.

It takes its name from the nearby market which specialises in flowers.

During the visit I got caught up in some pretty heavy rain, something that is surely set to become more routine during the project as we close in on the commencement of the rainy season here in Mexico City.

No doubt it would have caused the crisp errant raspberry tartlet that I spied to descend into a  soggy demise.

Please don’t park here.  On the contrary we’ll CALL A CRANE. Got it?

An eagle swoops down to a cactus but where’s the snake?

What is an intelligent public phone?

The Mexico City Metal Workers’ Syndicate stands sturdily.  In bricks and mortar.

The Titanic restaurant.  What will be its ultimate fate?

And in the same vicinity again, a century on, ice.

Igloo Ice.  ‘Never touched by the hands of man.’

Finally, a calamitous crack of lighting sent a heavy tree branch crashing to the ground and sent me scurrying back to the chaotic safety of the underground.

Station / Estación # 84: Morelos

The inner city urban vibe is certainly in the air around Morelos.

The bad and old joke first told to me by my great old pal Mel Cabral ‘What do you call two Mexicans playing basketball? – Juan on Juan’ came to mind as I faced up to the two-dimensional hoop shooting aficionados.

I stared down a red man as wrestlers loiter ready to rumble.

I drifted into street markets nearing the completion of another day’s trade and looped back towards the station.

A stop down from Canal Del Norte, visited earlier this week, the underside murals of the overpass continue.

Over the other side of the station stand the National Archives.

Post visit I found out that Morelos is a unique station in the system for having 2 distinct station logos.

Mmm, tidbits and morsels a meal do make.

La onda urbana de las cercanías del centro de la ciudad está en el aire alrededor de Morelos.

Recordé de la broma mala y vieja que me contó mi gran amigo Mel Cabral ‘¿Cómo se llaman a dos mexicanos jugando al básquetbol? – Juan on Juan (One on one)’ cuando me enfrenté a los aficionados bidemensionales de básquetbol.

Miré fijamente a un hombre rojo mientras los luchadores esperan, listos para pelear.

Vagé hasta llegar a mercados de la calle llegando al fin de un día más de comercio.  Después me dirigi de nuevo a la estación.

Una parada de Canal Del Norte, la visita de martes de esta semana, los murales abajo del paso elevado se continuan.

Por el otro lado de la estación encontré el Archivo General de la Nacion.

Después de la visita llegué a saber que Morelos es la única estación en la red del metro que tiene dos logotipos distintos.

Un pedacito de información más.

Station / Estación # 82: Canal Del Norte

There was a sizeable earthquake in Mexico today.  Luckily no deaths (that I have heard of) occurred.

Life and the MCM Project go on.

I visited the neighbourhood around Canal Del Norte, aka home of the encased Grim Reaper.

Día de Muertos (Day of the Dead) is a big thing in Mexico and death related symbols a recurring theme in art and other aspects of Mexican culture.

However, I haven’t seen, anywhere else, a greater concentration of the personification of death as I found here.

Immediately outside the station there are murals galore that run seemingly for ever underneath an overpass.

I think it is fair to say that Mexico and Mexicans are food obsessed.

It’s hard to beat the humble street corner for an authentic Mexico City dining experience.

Of course, the street corners around Canal Del Norte present you with a range of culinary options.

Wolf down a taco (or three, five or more), slurp up a caldo de gallina (chicken soup) or throw down the gauntlet to a super torta approaching the size of your head!

ÁNDALE!

Hubo un temblor bastante fuerte en México hoy.  Por suerte (de lo que yo sepa) nadie murió a causa de eso.

La vida y el MCM Project se continuan.

Visité la colonia alrededor de Canal Del Norte, también conocida como el hogar del Grim Reaper (Español – Parca? Guadaña? No sé, ayuda por favor!)

El día de muertos es algo importante en México y simbolos conectados a la muerte un tema recurrente en arte y otros aspectos de la cultura mexicana.

Sin embargo, no he visto, en ninguna otra parte, una concentración mayor de la personificación de muerte como encontré aqui.

Al salir de la estación te encuentras con una gran cantidad de murales que parecen seguir sin fin abajo de un paso elevado.

Creo que es justo decir que México y los mexicanos estan obsesionados con comida.

Es dificil vencer a la humilde esquina de la calle para tener una experiencia autentica de comer en la Ciudad de México.

Por supuesto, las calles alrededor de Canal Del Norte te presentan con opciones culinarias.

Zampate un taco (o tres, or cinco o más), sorbete un caldo de gallina o desafíate a una super torta que llega casi al tamaño de tu cabeza!

¡ÁNDALE!

Station / Estación # 27: Martin Carerra

Martin Carerra is an end of the line station.  There is yet more colour in the street but food was on my mind and the set meal for 40 pesos at ‘El Lechón’ did the trick.

Only fitting that at the end of the line you can shop for a coffin if you’re getting on to that end of the line.

Or book a holiday with the penguin at ‘Antartida Viajes’ and fly away.

It’s not advisable to drink the tap water in Mexico City which keeps the water delivery guys in business.

If you’re looking for some different water fun you could take a cue from one of the many stickers that I saw in one window and get yourself off to a water park.
If that doesn’t take your fancy then how about a Saturday Indigenous language class?  Nahuatl, Mixteco, Mazahua, Totonaca and Otomo are all on offer.

Martin Carerra es una estación del fin de la linea.  Hay aún más color en las calles pero lo que me preocupaba más era comida asi que comí la comida corrida de ‘El Lechón’ y me quedé satisfecho.

Al fin de la linea también puedes comprarte un ataúd si estas llegando al fin de la linea de vida.

O reservar tus vacaciones con el pingüino de ‘Antartida Viajes.’

No es recomendable beber el agua de la llave en la Ciudad de México que ayuda a los que se entragan agua a domicilio.

Si estas buscando otro tipo de diversión con agua podrías irte a uno de los parques de agua de que vi en pegatinas en una ventana.

Si eso no te antoja entonces qué tal una clase de idiomas indigenas el sábado?  Puedes eligir de Nahuatl, Mixteco, Mazahua, Totonaca y Otomo!  Órale!

 

Station / Estación # 23: Santa Anita

So, you have a horse in need of some psychotherapy, physiotherapy, psychoanalysis and counselling, right?

Well, this is the station for you.

You see, there is an extensive Equine Therapy Centre.

What was that?  Ahh, ok.  Therapy for people using horses.  Ok, I get it.  I am sure they do fantastic work but don’t horses sometimes need therapy too?

Also around the neighbourhood there were some young kids playing with fire.

The little boy in particular seemed to be intrigued bordering on possessed by the raw power of it.  Look at his face!

A policeman strolled by unperturbed.

Tienes un caballo que necesita un poco de psicoterapia, fisioterapia y psicoánalasis, verdad?

Entonces, esta es la estación para tí.

Hay un centro extensivo de equinoterapia.

Qué?  ah, ok.  Terapía para personas con el uso de caballos.  Ya entiendo.  Seguro que hacen trabajo fantastico pero los caballos tambien necesitan un poco de terapía a veces, no?

También en los alrededores habían unos niños jugando con fuego.

El niñito, en particular, pareció estar muy intrigado hasta casi poseido por su poder.  Mira su cara!

Un policía pasó sin decir ni hacer nada.

 

 

Station / Estación # 20: Bondojito

Empresas multinacionales grandes y exitosas suelen querer presentarse como ciudadanos corporativos ejemplares comprometidos con el bienestar de las comunidades en que se operan.

La acumulación de riqueza inmensa a través de exponencial crecimiento de ganancias es solamente otra consecuencia, un subproducto.

Sí, claro!

De todos modos, Crown Holdings, una empresa global de envasados, aparentemente la más grande del mundo, indudablemente querer proyectar la imagen de un ciudadano benévolo con una buena relación con la comunidad.  Por lo menos, así se parece con el arte de sus operaciones en Bondojito.

Otra empresa grande que se encuentra por todos lados de la ciudad y pais es OXXO que domina el mercado de tiendas de conveniencia.  Saqué una foto de la tienda y rapidamente me dijeron el guarda y empleados que la fotografia esta prohibida.

Una vez que entré para comprar un cafe me perdonaron todo y hablamos de Olivia Newton-John (un empleado empezó a cantar) y carne de canguro.  Buena gente de OXXO en Bondojito!

Alrededor de la estación hay mucho comercio también con DVDs de pirata y todo lo demás de que puedes pensar, incluso chayotes, otro regalo mexicano al mundo.

Un poco de propaganda politica contra Calderon, un Pachuco amigable, una camioneta llena de muebles y unas fotos de las cosas más importantes por este proyecto- los trenes y las vias ferroviarias- completaron mi visita a Bondojito.

Large and successful multinational companies often like to paint themselves as exemplary corporate citizens concerned about the welfare of the communities in which they operate.

The accumulation of massive wealth through exponential profit making is just a byproduct.

Yeah, right!

Anyway, Crown Holdings, a global packaging company, apparently the world’s leading one, certainly seems to be going for the benign citizen engaging with the community image judging by the art on display at their operations in Bondojito.

Speaking of large companies, all over Mexico City and indeed Mexico the convenience store chain OXXO dominates the convenience market.  I guess it was only a matter of time before it showed up somewhere on this site.  I took a quick photograph of the store sign only to be sternly told by the security guard and staff that photography was prohibited.

Once I got inside to buy a coffee all was forgiven amongst talk of Olivia Newton-John (with one staff member breaking into song) and kangaroo meat.  Nice OXXO folk at Bondojito!

The area around the station is something of a commercial hub with, of course, pirated DVDs on offer as well as everything else you can think of including chayotes, another Mexican gift to the world.

Some anti-Calderon political propaganda, a friendly Pachuco, a pickup full of furniture and a few snaps of the absolute essentials for this entire project- the trains and tracks- completed my visit to Bondojito.

 

Station / Estación # 17: Talisman

So, Talisman, what luck will you bring me?

‘I grant thee with a hexagonally-partioned metallic view of the wheels of Mexican industry in motion.’

‘I present thee with two antique cars in states of disrepair.’

‘However, my greatest gift to you is a landscape full of all the fun of the town fair, albeit in a state of dormancy.  You are one day early.’

‘Enjoy the colourfulness of the rides, speak with the carnival folk, observe the prize toys and revel in the tranquility for tomorrow this place will be transfigured.’

‘And what would all this merry frolicking be without an ice cream to soothe your palate?’

‘Go forth and enjoy.  I have thrown in some more street art for good measure as well.’

Así que, Talisman, qué suerte me traerá?

‘Le concedo una vista metalica dividida hexagonamente de las ruedas de la industria mexicana en movimiento.’

‘Le presento con dos coches antiguos en estado de abandono.’

‘Sin embargo, mi regalo mayor para usted es un paisaje lleno de toda la diversión de la fería aunque en un estado de quietud.  Llegó un día temprano.’

‘Disfrute todo su color, hable con la gente de la fería, observe las juguetes y aproveche de la tranquilidad porque mañana este lugar será transfigurado.’

‘Y qué sería toda esta diversión sin un heladito para aliviar su paladar?’

‘Salga a disfrutar.  También le he añadido un poco más de arte callejero.’

 

 

 

Station / Estación # 13: Consulado

The visit to this station was a bit gory and consequently so is this entry so I’ll keep it short.  I don’t want to lose any vegetarian readers.

The station is ‘Consulado’ (Consulate) but my posting is somewhat less than diplomatic.

Anyway, enough of the quips!

I strayed a bit of a way from the immediate vicinity of the station, through the gargantuan ‘Mercado de Calzado’ (Shoe Market) and stumbled onto a pretty quiet little district but one etched with bovine bloodiness and cornucopian carcasses.

I had chanced upon an abattoir alley and was confronted by craniums of cows, brittle bones and innards flying through the air and sanguine puddles masquerading as communist maps.

Enjoy, take a look at the gallery (if you want).

La visita a esta estación fue un poco sangriento y como consecuencia también lo es esta entrada y por lo tanto será cortita.  No quiero perder mis lectores vegetarianos.

La estación es Consulado pero este blog es un poco menos diplomatico.

Me alejé un poco de las cercanías de la estación, pasé por el enorme ‘Mercado de Calzado’ y tropecé con un distrito tranquilo pero marcado con sangre bovino y cadáveres.

Por casualidad había llegado a una callejon de mataderos y me confrontaron cranios de vacas, huesos y tripas volando por el aire y charcos sanguíneos fingiendo ser mapas comunistas.

Disfrute, echa una mirada a la galería (si quieres).