Station / Estación # 146: Garibaldi / Lagunilla

The station icon for Garibaldi / Lagunilla (as you can see above), the penultimate in the Mexico City Metro Project series, depicts a crisscrossing of a guitar and a sarape.

Why?  Well, not far from the station is Plaza Garibaldi – the home of Mariachi music in Mexico City.  I’ll get back to the Mariachis shortly.

I set out mid Friday afternoon from one of my base stations, Salto Del Agua, and alighted at Garibaldi with the intention to dig (seek appreciation and understanding) of some of the surrounding streets before inevitable arrival at aforesaid plaza.

I enjoyed the eclectic art of the street and faded architectural glory before I made it to Mexican megalopolitan mariachi mecca.

Mariachi music incorporates a variety of instruments such as guitar, trumpet, violin and even harp.  Originating from the state of Jalisco it is  Mexico’s best known folk music style.

When I arrived, there was a lot more lingering around on the part of the mariachi performers  going on rather than playing.  The plaza does not really start coming to life until dusk and then roars on long and late into the night.

Many of the local inebriated characters were already well into the swing of things, however, so I occupied myself chewing the fat a while.  Plaza Garibaldi is one of the very few places where imbibing in public is permitted and accordingly attracts a significant presence of the wino brigade.  That, solidarity and free entertainment, I guess.

During the afternoon stint I was given an impromptu hip-hop performance, reminded of the historical place of Pulque in Mexico, wolfed down a few quesadillas and wandered up and down the open-air mariachi hall of fame.

Soon enough though, as is the current norm, the clouds began to release their pent up precipitable plumpness, gradually increasing in intensity until vertical sheets of portly raindrops were descending to make earthly contact and flood the streets.

I rushed off with the resolution of a nocturnal return.

A few hours henceforth darkness was beginning to envelop the scene, crowds of punters and mariachis had swollen and the the general joviality of the ambience exponentially multiplied.

I was happy to be back.

Folk of all persuasions go to Plaza Garibaldi to listen, sing, chat, drink, eat, share, dance, frolic and revel- hedonistic rapture; that is, in short, to enjoy.

There’s always someone ready to share a yarn, to engage in banter, shoot the breeze.

One character I met, David, has to be the most memorable of the night.  The absolute master of repetition, adamant to showcase his proud English ability, he bombarded me with this repertoire over and over and over again (estimated 20 times in around 10 minutes)….

  • ‘My name is David.’
  • ‘I love you’ (hug included)
  • ‘What do you think of my English?’ (Although to be fair every second or third time, I must say, it was ‘What do you think of my mother fucking English?’)
  • ‘I don’t give a fuck!’ (about what I never did find out)

And so the night stretched out, dulcet mariachi tones drifted through the night air, revelry rose and all and sundry lapped it up.

Eventually though, and like everything, the time came to draw the curtains on the first nighttime visit of the MCM Project – to wander off into the night and then fall into the waiting and welcoming arms of Morpheus and dream of all that the subconscious splutters up……….zzzzzzz (pending clue).

El simbolo de la estación de Garibaldi / Lagunilla (como puedes ver arriba), la penúltima en el Mexico City Metro Project, muestra una guitarra y un jorongo entrelazados.

¿Por qué?  Bueno, no lejos de la estación es Plaza Garibaldi – el hogar de la música mariachi en la Ciudad de México.  Volveré a este tema en un momento.

Sali en el medio de la tarde el viernes desde una de mis estaciones de base, Salto Del Agua, y me bajé en Garibaldi con la intención de buscar comprensión y agradecimiento en algunas de las calles que rodean la estación antes de la llegada inevitable a la plaza.

Disfruté el arte ecléctico de la calle y la gloria arquitectonica del pasado antes de llegar a la meca mariachi de la megalópois mexicana.

La música mariachi incorpora una variedad de instrumentos tales como guitarra, violin, trompeta hasta también arpa.  Originalmente del estado de Jalisco, es el estilo de músic folklórica más conocida de México.

Cuando llegué, la gran mayoría de los mariachis estaban parados, hablando, fumando, pasando el tiempo en lugar de tocar.  La plaza en realidad no vuelve a la vida hasta el crepúsculo, entonces continua hasta muy tarde en la noche.

Sin embargo, muchos de los personajes borrachos del lugar ya tenían su ritmo establecido así que me ocupé un rato charlando con ellos.  Plaza Garibaldi es uno de los pocos lugares públicos donde se permite beber y por lo tanto atrae una presencía considerable de la brigada de borrachos.  Eso, solidaridad y entretenimiento gratis, supongo.

Durante el periodo de la tarde un joven me dió un espectáculo improvisado de hip-hop, un letrero me recordó de la importancia de pulque en la historia de México, comí unas quesadillas y pasé por el pasillo de fama de los mariachis.

Poco después, sin embargo, como es normal en estos días, las nubes empezaron a liberar su gordura lluviosa, paulatinamente subiendo en intensidad hasta que sábanas verticales de gotas gordas de lluvia estaban cayendo a inundar las calles.

Me fui de prisa con la determinación por un regreso nocturno.

Unas horas después la oscuridad empezaba a envolver la escena, aumentaron las muchedumbres y mariachis y la alegría general del ambiente había multiplicado de manera exponencial.

Estaba contento de haber regresado.

Gente de todos tipos van a la Plaza Garibaldi para escuchar, cantar, charlar, beber, comer, compartir, bailar y retozar – gozo hedonista; eso es, en corto, para disfrutar.

Siempre hay alguien listo para compartir una historia, platicar, contar un chiste.

Un personaje que conoci, David, tiene que ser el más memorable de la noche.  El maestro absoluto de repetición, insistió en exhibir su capacidad orgullosa de inglés, me bombardeó con este repertorio vez tras vez tras vez (estimo 20 veces en 10 minutos)

  • ‘My name is David.’
  • ‘I love you’ (con un abrazo incluido)
  • ‘What do you think of my English?’ (Aunque para ser justo debo decir que cada 2 o 3 veces fue ‘What do you think of my mother fucking English?’
  • ‘I don’t give a fuck!’ (sobre qué nunca supé)

Y así continuó la noche, melodias dulces de los mariachis infiltraron el aire de la noche, la alegría subió y todo el mundo la disfrutó.

Finalmente, como todo, llegó la hora a cerrar las cortinas de la primera visita de noche del MCM Project – desaparecer en la noche y entonces caer a los brazos acogedores de Morfeo y soñar de todo lo que el subconsciente revela…………..zzzzzzzzzzzzz (pista pendiente)

Station / Estación # 145: San Juan De Letran

Off at San Juan De Letran, rise to the surface and here I am – smack-bang in the kernel of the big corn of Latin America.

Sheer, utter density of human traffic and stagnant mass clog the pavement, impeding the possibility and desire of an elongated rhythmic stride through the streets.

It’s usually a stop, start dawdle.  Steal a weaving three step flurry if I can.

Or else shift out to the bus lane with the other spilling masses to quicken the pace, like a racing stallion looking for a clear run, hop the kerb when the omnibus approaches.

Today though I took a step back and instead of participating, for a while I observed, stationary, a slide show of living souls.

People can and do slide into your sight and into your life at any unexpected or given moment and for the most part they remain like extras in films but not without intrigue.

Here it is a constant.  A constant flow of extras, bit parts and cameos.

Look or glance at him, at her, at them – ponder and marvel for a moment; histories, futures, stories to tell.

For every extra is the lead in the story of his or her life.

The collective mass of humanity, the sheer bulk of it all and again that marvellous Kerouac quote shoots into my mind:

‘It’s like the ghosts of all the mosquitoes that ever lived, the density of the story of the world, all of it, would be enough to drown the Pacific as many times as you could remove a grain of sand from its sandy bed’

And of course it is so, so true.  Grains constantly added, masses and multitudes of as yet unlived and thus yet untold stories to come also, as the endless and ceaseless clicking of the turnstiles of humanity continues.

As you see, in the surrounds of San Juan De Letran it is the folk who people the streets who feature, who spice and season the streets so without further ado I present the stars of the ensemble cast.

The quick-witted, jovial pirated software vendors who, despite telling me that they are playing a constant game of cat and mouse with the police, are always there.  Essential quote ‘¿Qué buscas amigo?’ (What are you looking for?)

The stoic black-clad helmeted man ready to ride off into the unknown.

The seventy-six year old adroit palm reader summoning up forty years of experience.

The ubiquitous yet thoroughly indispensable taco man serving ’em up from a hole in the wall.

The gentle bearded vagrant on crutches.

And, introducing two senior strollers, stop to chew the fat then stride forth again.

Plus extras in their thousands.

All set in the frenzied streets around metro station San Juan De Letran.

Mexico City is a megalopolis filled with welcoming, curious folk with warm hearts.

The band plays on for effect.


Bajo en San Juan De Letran, subo al superficie y aqui estoy – en pleno centro de la ciudad más grande de América Latina.

Pura densidad total de tráfico humano y masas estancadas bloquean la acera, impidiendo la posibilidad y deseo de una zancada alargarda y rítmica por las calles.

Normalmente es una caminata, parando, empazando, parando.  Robo un avance zigzagueando si puedo.

O cambiar al carril de los buses con todos los demás para acelerar la velocidad, como un caballo de carreras en busca de un sendero ininterrumpido, saltar a la acera cuando el bus se acerca.

Pero hoy tomé un paso por atrás y en lugar de participar, por un rato observé, sin mover, una exposición de diapositivas de almas vivas.

Gente puede entrar a tu vista y a tu vida en cualquier momento dado o inesperado y la mayoria del tiempo se mantien como extras en una pelicula pero no sin intriga.

Aqui es constante.  Un flujo constante de extras, papeles pequeños y apariciones breves.

Mirar, echar una ojeada a él, a ella, a ellos -pensar y maravillarse por un momento; historias, futuros, cuentos para contar.

Cada extra es la estrella en la historía de su vida.

La masa colectiva de humanidad, su enormidad y otra vez aquella cita maravillosa de Kerouac me dispara a la mente.

‘Es como las fantasmas de todos los mosquitos que han vivido, la densidad de la historia del mundo, toda, sería suficiente para inundar el Pacífico tantas veces como podrías sacar un grano de arena de su fondo arenoso.’

Y por supuesto es verdad, muy verdad.  Granos añadidos constantemente, masas y multitudes de historias todavía no vividas y por lo tanto no contadas vendrán mientras el chasquido interminable y incesable de los torniquetes de humanidad se continua.

Como ves, en los alrededores de San Juan De Letran es la gente que poblan las calles que destaca, quien sazona y especia las calles así que sin más demora te presento las estrellas del reparto.

Los vendedores ingeniosos del software pirata quienes, a pesar de decirme que siempre les está persiguiendo la policia, siempre estan.  Cita esencial ‘¿Qué buscas amigo?’.

El hombre estoico en ropa negra y casco listo para desaparecer andando hacia el desconocido.

El lector de manos hábil de 76 años, usando todos sus 40 años de experiencia.

El hombre de tacos, ubicuo pero completamente indispensable serviendo los tacos desde un hoyo en la pared.

El tierno vagabondo con barba usando muletas.

Y introduciendo dos caballeros, paren a charlar un ratito antes de empezar su caminata de nuevo.

Más miles y miles de extras.

Todo ambientado en las calles frenéticas alrededor de la estación del metro San Juan De Letran.

La Ciudad de México es una megalópolis llena de gente hospitalaria, curiosa y con corazones calidas.


Station / Estación # 144: Salto Del Agua

Shuffle out the door and I am already in the vicinity.  For station # 50 the MCM Project paid a visit to Isabel La Catolica, one of two of my base stations.  Today I veered to the right to the equally nearby Salto Del Agua.

Situated on the main drag of the centre of Mexico City (Eje Central) and hosting 2 lines there is plenty of hustle and bustle in and around the station.

Still you can find a bastion or two of tranquility.

Salgo de la puerta y ya estoy en las cercanías.  Por estación # 50 el MCM Project visitó a Isabel La Catolica, una de las dos estaciones más cerca de donde vivo.  Hoy torci a la derecha a la estación cercana Salto Del Agua.

Ubicada sobre la calle principal del centro de la Ciudad (Eje Central) y con dos lineas pasando por la estación hay mucho movimiento y actividad en y alrededor de la estación.

Pero también puedes encontrar un poco de tranquilidad.

You can probably guess that it’s coming so I’ll get straight into some of the cool street art in the area.  Some of it has just arrived on the scene in the last few weeks.  A few of the images were already included in the Isabel La Catolica entry but station delineation is not always easy and anyway I think they’re good enough to warrant another viewing.  See my entry for San Antonio Abad to read more about the station delineation issue.

Probablemente puedes adivinar que va a venir así que aqui está!  Un poco del arte callejero chido de la zona.  Algunos imagenes son bastante nuevos.  Ya inclui algunas de las imagenes en la entrada por Isabel La Catolica pero la delineación de estaciones no es siempre muy facil y creo que el arte es suficientemente bueno para ver lo de nuevo.  Ve a mi entrada por San Antonio Abad para leer más sobre el tema de delineación de estaciones.

With the presidential election being held yesterday, today it dominated the news.  Why buy a paper when you can catch up with it all for free at a news stand?  Enrique Peña Nieto is set to be the next president of Mexico.  Security and control of the drug cartels were big election issues and lately the slogan ‘Basta de Guerra, qué llegue la paz’ (Enough War, time for peace) has been visible in various forms all over Mexico City.  Will a change in president make any difference here in Mexico?

Con las elecciones presidenciales ayer hoy dominaron en las noticias.  ¿  Por qué comprar un diario si puedes saber todo gratis en un puesto de noticias?  Enrique Peña Nieto va a ser el próximo presidente de México.  Seguridad y control de los narcotrificantes fueron temas muy importantes en la campaña y últimamente el eslogan ‘Basta de Guerra Qué llegue la Paz’ se ha visto en varias formas por toda la ciudad de México.  ¿Un cambio de presidente hará alguna diferencia a la situación aqui en México?

Mexico City is well known for its street food and of course tacos are king.  And perhaps the king of kings is the ‘taco al pastor’ (marinated pork taco).  Not far from Salto Del Agua is one of the downtown area’s most popular ‘tacos al pastor’ joints. Mexicans are always talking to me about food and asking me about my Mexican food preferences so I may as well ask you, what’s your favourite Mexican food?  Or do you have an opinion on where to eat the best ‘tacos al pastor’ in Mexico City?

La Ciudad de México es bien conocida por su comida callejera y por supuesto los tacos son reyes.  Y tal vez el rey de reyes son los ‘tacos al pastor’.  Cerca de Salto Del Agua esta uno de los lugares de tacos al pastor más popular del centro.  Los mexicanos siempre me estan hablando sobre comida y preguntandome di mis preferencias de comida mexicana asi qué, qué es tu comida favorita mexicana?  ¿O tienes una opinión sobre donde comer los mejores tacos al pastor en el DF?

While you digest the viewing of that huge slab of delectable meat I’ll leave you with a few more images from the surrounds of Salto De Agua.

Three stations to go!

Mientras digeres la vista de aquel trozo enorme de carne deliciosa te dejaré con unas imagenes más de los alrededores de Salto De Agua.

¡Tres estaciones más!

Station / Estación # 141: Iztapalapa

Imagine ascending to the surface of alfresco metropolitanism, stepping into the environs of dynasties; indigenes, colonials, mestizos.

Your blinking hastens in the contrasting lucidity, eyelid inverse shutter reveals rippled golden dunes and a temporary transportation takes place, a million miles – it may well be (yes and no)- to splendour of Saharan sands, sullied by bellicosity.

In this age of austerity, three pesos is power, insight and awareness.

Iztapalapa via Africa.

Envisage ecclesiastical stone architecture.

Individual cognizance bears fruit.  On the nod – female of the species, a fluffy ball of purr.

Look deep within, you will be bedazzled by palest blue feline ocular translucence swimming in a milky scleral sea – timidity, innocence.

If you wish, let yourself now be prostrate.  Weariness envelops, close your eyes and allow the horizontal to renew.

Arch to the sky and visualize a sacred land.  Envision the Huichol people fighting on in Wirikuta against mining interests.

One hour in Iztapalapa – inside looking out, piercing consciousness, invoking introspection.

With a plate of chicken guts in the middle of it all.

Imagíne ascender al superficie de metropolitanismo en al aire libre, tomando un paso a las inmediaciones de dinastías; genete indígena, colonial, mestiza.

Tu parpadeo acelera en la lucidez opuesta, apertura de párpado revela ondulación de dunas doradas y una transportación temporal ocurre, un millon de millas – puede ser (sí y no) – al esplendor de arenas del Sahara, manchado con belicosidad.

En esta época de austeridad, tres pesos es poder, perspicacia y conciencia.

Iztapalapa via Africa.

Imagíne arquitectura eclesiástica de piedra.

Conocimiento individual trae fruta.  Durmiendo – mujer de la especie, una pelota peluda de ronroneo.

Mire profundo por dentro, te quedarás deslumbrado por ojos felinos, azules, pálidos, translúcidos, nadando en un mar lechoso esclerótica – timidez, inocencia.

Si quieres, permite que tu cuerpo este prostrado.  Fatiga envuelve, cerre tus ojos y permite que lo horizontal te renueve.

Arquee al cielo y visualize una tierra sagrada.  Imagíne la gente huichol luchando en Wirikuta contra los intereses de minería.

Una hora en Iztapalapa – dentro mirando por afuera, perforando conciencia, invocando introspección.

Con un plato de tripas de pollo al medio de todo.

Station / Estación # 132: Cerro De La Estrella

Las primeras fotos que verás en la galería no muestran una imagen urbana tipica de la Ciudad de México

Me bajé en Cerro De La Estrella, dejé mi cámara en mi bolsillo y empecé la subida empinada por las calles suburbanas en busca del cerro que presta su nombre a la estación.

No fue hasta las perlas de transpiración habian juntado en numeros incontables sobre mi ceja y había empazado el ascenso final al cumbre que saqué la cámara.

El pico del cerro es anfitrión de un sitio arqueologico mesoamericano anteriormente de gran importantancía por la ceremonia ritual del Fuego Nuevo.  Lee sobre el sitio aqui.

La cima proporciona vistas panorámicas de la ciudad grande.  La magnitud de la megalópolis es agudamente evidente.

3 pesos dan entrada al museo del sitio ‘Fuego Nuevo’.  Pasé en mi descenso.

Volvi a las calles y pasé por maquinas de juegos antiguas, maníquis en máscaras de lucha libre y camisas hawaianas y tiestos cerámicos coloridos.

Quesadillas deliciosas de maiz azul (chicharron y flor de calabaza, pollo, queso y hongos) fueron servidas con amor y con una clase detallada sobre las artes de la cultivación de maiz y cómo hacer tortillas.  Gracias a las señoras amigables!

Un paso, salto y un brinco juntos con un empujón suave de unos soplos melódicos de un músico me pusieron bajo tierra una vez más y pronto me iba en el metro una vez más.

The first photos that you will see in the gallery don’t paint a typical urban picture of Mexico City.

I alighted at Cerro De La Estrella (Hill of the Star), left my camera in my pocket and started a steep ascent through the suburban streets in pursuit of the hill that lends its name to the station.

It wasn’t until the pearls of perspiration were well and truly beading on my brow and I had left the last of the populated pockets behind to begin the final climb to the crest that I pulled out the camera.

The peak of the hill hosts a Meso-American archaeological site formerly of great importance for the ‘Fuego Nuevo’ (New Fire) ritual ceremony.  Read about the site here.

The summit affords panoramic views of the big city.  The enormity of the megalopolis is acutely apparent.

3 pesos gains entrance to the site museum ‘Fuego Nuevo’.  I passed through in my descent.

I made it back to the streets and wandered past antiquated pinball machines, lucha libre mask wearing, Hawaiian shirt clad mannequins and colourful ceramic pots.

Delectable blue corn quesadillas ( chicharron y flor de calabaza – pork rind & squash blossom, pollo, queso y hongos – chicken, cheese and mushrooms) were lovingly served complete with a detailed lesson on the arts of maize cultivation and tortilla making from the convivial señoras.

A hop, skip and a jump along with a slight push along from some melodic busking wafts placed me back underground and soon enough I was on my way again.

Station / Estación # 107: UAM-I

Since I came to realise, not so long ago, the immense similarity of the name of this station (UAM-I) to the name of my favourite all time Australian rock ‘n’ roll band You Am I it has been at the fore of my consciousness and I knew an MCM Project visit was imminent.

I have actually visited the area briefly before so I probably should have noted the resemblance previously.

It did take me thirty years to anagrammatize my surname.

DAVIES – _ _ _ _ _ _?

So, tonight I blog UAM-I – the station, to the sounds of You Am I – the great band, the sound of my Australian 90s youth, the trigger of nostalgia.

Here’s a modern sample (veering considerably off their staple)

Ok, the visit.

UAM-I are actually the initials for Universidad Autónoma Metropolitana – Iztapalapa which is situated near the station.

I wandered through the southern cityscapes – zero limits, one thousand possibilities-, the little peculiarities and diminutive idiosyncrasies combine with everything else, garnish the urban streets to give a unique flavour.

It can be described by words and it cannot.

It can manifest in images and it cannot.

A quintet of perceptions cannot be bottled or canned.

And then there is the sixth variable.

I wandered up a hill and climbed a staircase to be greeted by a surburban church, so vivid, vibrant and vivacious.

Isn’t it a sliver gaudy?

Eucharist.  Reconciliation. Baptism.  Confirmation. Priestly Order.  Unction of the ill. Matrimony.

Crucifixion.  Three nails or four?

I think I got drunk on stain glassed intemperance.

A giant cross horizontally slanted, an urban crop of urban maize, perfect black and white canine symmetry.

Rum is ron and ron is rum.

 With all those little fractions and decimals adding up to one mysterious and uneven whole I had to conclude, just like Winston in Orwell’s dystopian Nineteen Eighty-Four, that two and two do make five for no station surrounds can be neatly contained within the four sides of any square.

And if that’s not a fact, certify me insane.

Hace poco me di cuenta de la semejanza entre el nombre de esta estación UAM-I y el nombre de mi banda favorita de rock australiano You Am I.  Desde entoces la estación ha estado al frente de mi conciencia y sabía que una visita del MCM Project era inminente.

Actualmente ya había visitado el área brevemente así que probablemente debería haber notado la semejanza de los nombres anteriormente.

Me demoró treinta años para anagramatizar mi apellido (en inglés).

DAVIES – ¿_ _ _ _ _ _?

Así que esta noche escribo la entrada de UAM-I, la estación a los sonidos de You Am I, la gran banda, el sonido de mi juventud en Australia en los años noventa, el catalizador de nostalgia.

Arriba puedes escuchar y ver una muestra moderna de su musica, bastante diferente a su normal.

Bueno, la visita.

El nombre UAM-I representa Universidad Autónoma Metropolitana -Iztapalapa que está ubicada cerca de la estación.

Vagé por los paisajes urbanos – cero limites, mil posibilidades -los peculiaridades pequeños y idiosincrasias diminutas se combinan con todo lo demás, guarnece las calles para dar un sabor único.

Con palabras se puede describir y no se puede.

En imagenes se manifesta y no se manifesta.

No se puede embotellar ni enlatar un quinteto de percepciones.

Entonces hay la variable sexta.

Subi una colina y escalé una escalera para encontrarme con una iglesia, tan vívida, vibrante y vivaz.

¿Demasiada llamativa?

Eucaristía.  Reconciliación.  Bautismo.  Confirmación.  Orden Sacerdotal.  Unción de los enfermos.  Matrimonio.

Crucifixión.  ¿Tres clavos o cuatro?

Creo que me emborraché de la intemperancia de vidrios coloridos.

Una cruz gigante inclinada horizontalmente, una cosecha urbana de maíz urbano, simetría perfecta de caninos blancos y negros.

Ron es rum y rum es ron.

Con todos aquellos fracciones y decimales pequeños que juntos añaden a un total impar y misterioso tuve que concluir, justo como Winston en el distopia de Orwell 1984, que dos y dos sí son cinco porque no se puede caber los alrededores de ninguna estación dentro de los cuatro lados de un cudrado.

Y si eso no es un hecho, que me certifiquen insano.

Station / Estación # 100: Bellas Artes

What child in Mexico has gone to the Alameda and not felt joyful and happy?  What youngster has not felt their imagination run wild, given over to the sweetest deliriums, to dreams of blissfulness?

Francisco Zarco, 1849, plaque near the station

Exhale, 100 stations.

Mid afternoon a storm rolled across the city.  Thunder reverberated with hollow intensity.  Plump drops of rain combined – a deluge.

I hunkered down indoors (wiser now, I almost used ‘bunkered down’).

Urban Dictionary states:

1. Bunker Down

A term morons use, particularly when bad weather is afoot, to which they confuse the meaning of “hunker” with.

Excuse me.

I digress.

Anyhow, while I was HUNKERED DOWN, I was wondering whether I was even going to bring up my century today – qualify to receive, on behalf of the project as a citizen of the Commonwealth despite being staunchly pro -republic, a telegram from the Queen.

Such was the ferocity of the tempest.

Again I digress – in inane ridiculousness.

I actually drifted off for a bit there but when I came to, the rain had ceased, the cap went on and I was out the door.

Fittingly, within the station that bears the name ‘Fine Arts’ there is some fine art.

Exiting the station the first thing I saw was the Mexico City General Post Office standing regally and tall overlooking the damp streets.

Lo and behold its stately elegance is overshadowed by the ostentatious (and rightly so) beauty of ‘El Palacio de Bellas Artes’ (Palace of Fine Arts) from which the station takes its name.  It houses murals by Rivera and Siqueiros.

At the front of the palace there is currently an outdoor exhibition of sculptures  by Colombian figurative artist Fernando Botero.

The Alameda, a spacious public park adjoining the palace, referred to in the opening quotation, is currently closed for restoration.

The nearby Torre Latinoamericana peers down above all.  A lookout provides great panoramic views of the city.

Several museums dot the area including, Museo Franz Mayer, Museo Mural Diego Rivera and Museo de Memoria Y Tolerancia, which impressed more then almost any other museum in this city and that’s saying something in a city that has more museums than any other city in the world.

For me, only Museo Nacional de Antropologia, colossal and incredibly impressive and the hands down winner in Mexican anthropological history and actuality lies above.

I believe the Museo de Memoria Y Tolerancia rivals it for its comprehensive illustration of its subject matter.

Perhaps not for everybody, the museum primarily focuses on the history of genocide in the world (Holocaust, Rwanda, Ex Yugoslavia, Cambodia, Guatemala, Sudan).

Not far on I wandered into Mexico City’s small China Town hosted on Dolores Street. Briefly continuing on the beat generation theme featured in Station # 96 Insurgentes the street is mentioned in Burroughs’ first novel ‘Junky’;

‘I was in a cheap cantina off Dolores Street, Mexico City. I had been drinking for about two weeks.  I was sitting in a booth with three Mexicans, drinking tequila.’

That’s all for today’s visit.

Now with 100 stations under the belt I am maybe, just maybe, qualified to give an introductory course on the subway system here.  Either way I’m going to try.  So, make sure you’re back tomorrow to enrol in:


¿Qué niño en México no ha ido a la Alameda y no se ha sentido allí gozoso y feliz?  ¿Qué joven no ha sentido allí vagar su imaginación entregadas a dulcísimos delirios, a ensueños de felicidad?

Francisco Zarco, 1849, place cerca de la estación

Exhalar, 100 estaciónes.

Al medio de la tarde una tormenta pasó por la ciudad.  Truenos reverbeaban con intensidad hueca.  Gotas gordas de lluvia combinadas – un diluvio.

Me escondi en casa.

Mientras escondía en casa me preguntaba si hoy iba a poder alcanzar a 100 estaciones y por lo tanto celebrar el logro.

Así fue la ferocidad de la tormenta.

De hecho me quedé dormido un ratito y cuando desperté la lluvia había parado – me pusé la gorra y salí.

Apropiadamente dentro de la estación que lleva el nombre ‘Bellas Artes’ hay arte bello.

Al salir de la estación la primera cosa que vi fue el Palacio Postal, regio y alto mirando a las calles mojadas.

Sin embargo su elegancia se eclipsa por la belleza ostentosa (con toda razón) del Palacio de Bellas Artes del cual la estación toma su nombre.  Aloja murales por Rivera y Siqueiros.

Al frente del palacio actualmente hay una exposición de escultura al aire libre por el artista colombiano Fernando Botero.

La Alameda que linda con el palacio y a cual se refiere en la cita de apertura, está cerrada por restauración.

La cercana Torre Latinoamericana mira por abajo arriba de todos.  Un mirador proporciona vistas panorámicas de la ciudad.

Varios museos estan desperdigados por el área incluyendo Museo Franz Mayer, Museo Mural Diego Rivera y Museo de Memoria Y Tolerancia , que me impresionó más que casi  cualquier otro museo de la ciudad y eso dice mucho en una ciudad que tiene más museos que cualquier otra ciudad del mundo.

Para mí, solamente Museo Nacional de Antropologia, colosal y increíblemente impresionante, el ganador sin duda de la historia y actualidad de antropogia mexicana, es mejor.

Creo que el Museo de Memoria y Tolerancia se lo rivaliza por su tratamiento detallado de su tema.

Tal vez no apto para todos, el museo principalmente se concentra en la historia de genocidio (Holocausto, Ex Yugoslavia, Ruanda, Guatemala, Camboya, Sudan).

No lejos de allí llegué al pequeño barrio chino de la Ciudad de México en la calle Dolores.  Continuando brevemente por el tema de la generación beat, el foco de la entrada de estación # 96 Insurgentes la calle aparece en la primera novela de Burroughs ‘Junky’;

‘ Estuve en una cantina barata cerca de la calle Dolores.  Había estado bebiendo alrededor de dos semanas.  Estaba sentado con tres mexicanos, tomando tequila.’

Eso es todo por la visita de hoy.

Ahora con 100 estaciones hechas, quizas, tal vez, estoy capacitado para dar un curso introductorio sobre el sistema de metro de esta ciudad.  En todos casos voy a intentar.  Así no faltes mañana para inscribirte en:


Station / Estación # 97: Atlalilco

Desde la visita a Constitucion de 1917, hace 30 estaciones, no había ido por una excursión en la linea verde así que hoy decidi irme a Atlalilco para vagar de nuevo sin limitaciones.

¿Qué es tu posición normal – puño apretado o palma abierta?

Una escultura justo ahí al salir de la estación me hizo pensar de esto.  Sobre perspectiva a todos estos horas y meses y décadas y nanosegundos que intervienen entre nacimiento monumental, embarazado con potencial, y muerte frágil estancada con remordimiento o oronda y rechonda con satisfacción burlona o de otra manera el camino medio de resignación sencilla que todo el mundo al fin elegirá.  En otras palabras la que se llaman ‘vida’.

En Atlalilco mientras el arte está en la pared, de una lamedura a tu paleta rica, nunca tires la cola de un caballo de policía y deje que los ritmos efímeros enjuagen tus huesos cubiertos por una lona de carne.

‘Mujeres que miran mujeres’; exposición fotográfica al aire libre de mujeres, luchando, luchando por las causas en las que creen, con determinación, seguiendo en el camino de derechos y justícia, justo como dijeron que harían y deberían hacer.

Agua por el alma y un poquito de algo más para encender el espiritu.

Conoci mi meta.  Se da una pulgada y se toma una milla.  Una inclinación sencilla de la cabeza podría resultar en matrimonio y una familia de once niños hablando sin callar o cualquier otra cosa.

Se sentía ahí y hizo comentarios y observaciones ingeniosos y irónicos, sencillos y informativos sobre este y eso, sobre todo y nada y así fue.

Y así una inclinación de la cabeza llega a ser una charla.  Es inmigración de los españoles.  Es la parroquia de cada iglesia.  Es la puente que conecta un golfo de miles de millas.  Y es una serie de cinco fotos (al fin de la galería) que extienden por una variedad de cualquier cosa que decides que es.

Not since the visit to Constitucion de 1917, 30 stations ago, had I gone on an excursion up or down the green line so today I decided to trundle off to Atlalilco for an unhindered return to freestyle vagabonding.

What’s your default position – clenched fist or open palm?

A sculpture right immediately slap bang there got me thinking about this.  About outlook and approach to all these intervening hours and months and decades and nanoseconds that intervene in between monumental birth, pregnant with potential, and frail death stagnant with regret or else rotund and plump in sneering satisfaction or otherwise the middle road of simple resignation that everyone will just choose anyway.  In other words, what they call ‘life’.

At Atlalilco, while the art is on the wall, lick away at an ice cream on a stick, never pull the tail of a police horse and let the ephemeral grooves of music wash over your flesh canvased bones.

‘Mujeres que miran mujeres’; exhibition outdoors of photos of women, in struggle, in stand-up-for-your-cause determination to will their way, to keep on keeping on just as they always said they would and should.

Water for the soul and just a little bit of something else to enkindle the spirit.

I met my mark.  Give an inch and they take a mile.  A mere nod of the head could end in marriage and a family with eleven nattering children or whatever else.

He sat there and made witty or wry, simple or insightful comments and observations about this, that, everything and nothing and that is all there was to it.

And so a nod of the head becomes chattering away.  It is Spanish immigration.  It’s church parishes.  It’s a gulf of thousands of miles bridged.  And it’s a series of five photos (at the end of the gallery) that stretch across a gamut of whatever you make it to be.

Station / Estación # 67: Constitucion de 1917

Esta estación lleva su nombre de la constitución que tomó efecto en 1917 y continua a ser actual hasta hoy.

Un par de quesadillas – chicharron y pollo me dieron la energía para hacer el vago.

Cocos, metal mexicano, Bart Simpson surfeando el techo de un pesero, un Kombi chido, mangos enchilados, mameys, una sofa abandonada, la Iglesia de los Santos de los Ultimos Dias, una accumulación de botellas de plastico para reciclar y  arte callejero.  Todos me llamaron la atención en una manera o otra, todos me decían algo.